Next Verse

Shloka 1

Nārada’s Exempla of Tapas and Assurance to Dhṛtarāṣṭra (नारदोपदेशः—तपःसिद्ध्युदाहरणम्)

अपन का बा | अकाल सप्तविशो<्ध्याय: युधिष्ठिर आदिका ऋषियोंके आश्रम देखना, कलश आदि बॉटना और धृतराष्ट्रके पास आकर बैठना, उन सबके पास अन्यान्य ऋषियोंसहित महर्षि व्यासका आगमन वैशम्पायन उवाच ततस्तु राजन्नेतेषामाश्रमे पुण्यकर्मणाम्‌ | शिवा नक्षत्रसम्पन्ना सा व्यतीयाय शर्वरी,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर उस आश्रमपर निवास करनेवाले इन समस्त पुण्यकर्मा मनुष्योंकी नक्षत्र-मालाओंसे सुशोभित वह मंगलमयी रात्रि सकुशल व्यतीत हुई

vaiśampāyana uvāca | tatastu rājann eteṣām āśrame puṇyakarmaṇām | śivā nakṣatrasampannā sā vyatītāyāḥ śarvarī ||

Vaiśampāyana said: “Then, O King (Janamejaya), in the hermitage of these people devoted to meritorious deeds, that auspicious night—adorned with a wealth of stars—passed safely.”

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तुbut; indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
एतेषाम्of these
एतेषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
आश्रमेin the hermitage
आश्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Locative, Singular
पुण्यकर्मणाम्of the pious-doers
पुण्यकर्मणाम्:
TypeAdjective
Rootपुण्यकर्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
शिवाauspicious
शिवा:
Karta
TypeAdjective
Rootशिव
FormFeminine, Nominative, Singular
नक्षत्रसम्पन्नाendowed with stars/constellations
नक्षत्रसम्पन्ना:
TypeAdjective
Rootनक्षत्रसम्पन्न
FormFeminine, Nominative, Singular
साthat (night)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
व्यतीयायpassed; elapsed
व्यतीयाय:
TypeVerb
Rootअति-इ
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
शर्वरीnight
शर्वरी:
Karta
TypeNoun
Rootशर्वरी
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Ā
āśrama (hermitage)
N
nakṣatra (stars/constellations)
Ś
śarvarī (night)