Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Bhāgīrathī-tīra-śauca, Kurukṣetra-gamana, and Śatayūpa-āśrama-dīkṣā (गङ्गातीरशौच–कुरुक्षेत्रगमन–शतयूपाश्रमदीक्षा)

ब्राह्मणानग्रहारैर्वा यथावदनुपश्यसि । कच्चित्‌ ते परितुष्यन्ति शीलेन भरतर्षभ,भरतश्रेष्ठ! कया तुम ब्राह्मणोंको माफी जमीन देकर उनपर यथोचित दृष्टि रखते हो? क्या तुम्हारे शील-स्वभावसे वे संतुष्ट रहते हैं?

brāhmaṇān agrahāraiḥ vā yathāvad anupaśyasi | kaccit te parituṣyanti śīlena bharatarṣabha ||

Dhṛtarāṣṭra said: “Do you duly look after the brāhmaṇas—whether by granting them tax-free lands (agrahāras) or by other proper means? O bull among the Bharatas, are they satisfied with you because of your conduct and character?”

ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
अग्रहारैःby grants of land (agrahāras)
अग्रहारैः:
Karana
TypeNoun
Rootअग्रहार
FormMasculine, Instrumental, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यथावत्properly, as is right
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
अनुपश्यसिyou look after / oversee
अनुपश्यसि:
TypeVerb
Rootअनु√पश्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
कच्चित्surely? (I hope)
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
तेof you / your
ते:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Genitive, Singular
परितुष्यन्तिthey are fully satisfied
परितुष्यन्ति:
TypeVerb
Rootपरि√तुष्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
शीलेनby (your) conduct/character
शीलेन:
Karana
TypeNoun
Rootशील
FormNeuter, Instrumental, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
B
brāhmaṇas
A
agrahāra (tax-free land grant)
B
Bharata lineage (bharatarṣabha)

Educational Q&A

A ruler’s dharma includes sustaining learned and religious communities through rightful support (such as agrahāras) and, more importantly, through personal integrity (śīla). Material patronage should be joined with ethical conduct so that society’s moral and ritual foundations remain steady.

Dhṛtarāṣṭra questions the addressed Bharata prince/king about whether he is properly caring for the brāhmaṇas—by land grants or other suitable means—and whether they are content with his character and governance.