Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Bhāgīrathī-tīra-śauca, Kurukṣetra-gamana, and Śatayūpa-āśrama-dīkṣā (गङ्गातीरशौच–कुरुक्षेत्रगमन–शतयूपाश्रमदीक्षा)

कच्चित्‌ तेडपि निरातड्का वसन्ति विषये तव । कच्चिद्‌ वर्तसि पौराणीं वृत्तिं राजर्षिसेविताम्‌,क्या वे भी तुम्हारे राज्यमें निर्भय होकर रहते हैं? क्‍या तुम प्राचीन राजर्षियोंसे सेवित पुरानी रीति-नीतिका पालन करते हो?

kaccit te 'pi nirātaṅkā vasanti viṣaye tava | kaccid vartasi paurāṇīṁ vṛttiṁ rājarṣi-sevitām ||

Dhṛtarāṣṭra said: “Do your subjects dwell in your realm free from fear and disturbance? And do you conduct yourself according to the ancient, time-honored code of governance upheld by the royal sages?”

कच्चित्whether? (interrogative particle)
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
तेthey (those people)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
अपिalso/indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
निरातङ्काःfree from fear, untroubled
निरातङ्काः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरातङ्क
Formmasculine, nominative, plural
वसन्तिlive/dwell
वसन्ति:
TypeVerb
Rootवस्
Formpresent, third, plural, parasmaipada
विषयेin the realm/territory
विषये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविषय
Formmasculine, locative, singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
कच्चित्whether?
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
वर्तसिyou conduct yourself / you follow
वर्तसि:
TypeVerb
Rootवृत्
Formpresent, second, singular, ātmanepada
पौराणीम्ancient, traditional
पौराणीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपौराणी
Formfeminine, accusative, singular
वृत्तिम्conduct, practice, way of life
वृत्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्ति
Formfeminine, accusative, singular
राजर्षि-सेविताम्practised/served by royal sages
राजर्षि-सेविताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootराजर्षि-सेवित
Formfeminine, accusative, singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
subjects (prajaḥ, implied)
T
the realm/kingdom (viṣaya)

Educational Q&A

A ruler’s dharma is measured by two standards: ensuring the people live without fear (security and justice) and personally adhering to the time-tested ethical norms of rajadharma exemplified by the royal sages.

Dhṛtarāṣṭra, speaking to the reigning king (contextually Yudhiṣṭhira), inquires about the condition of the kingdom—whether the populace is safe and whether the king follows the ancient righteous model of governance.