Previous Verse

Shloka 21

Adhyāya 16 — Daiva, Kṣatriya-dharma, and Public Reassurance to Dhṛtarāṣṭra

निवर्तस्व कुरुश्रेष्ठ भीमसेनादिभि: सह । धर्मे ते धीयतां बुद्धिर्मनस्तु महदस्तु च,कुरुश्रेष्ठ! तुम भीमसेन आदिके साथ लौट जाओ। तुम्हारी बुद्धि धर्ममें लगी रहे और तुम्हारा हृदय विशाल (अत्यन्त उदार) हो

nivartasva kuruśreṣṭha bhīmasenādibhiḥ saha | dharme te dhīyatāṁ buddhir manas tu mahad astu ca ||

Vaiśampāyana said: “Return, O best of the Kurus, together with Bhīmasena and the others. Let your understanding be firmly set in dharma, and let your heart be great—broad and generous.”

निवर्तस्वreturn, turn back
निवर्तस्व:
TypeVerb
Rootनिवृत् (धातु)
Formलोट् (imperative), आत्मनेपद, मध्यम, एकवचन
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootकुरु-श्रेष्ठ
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
भीमसेनादिभिःwith Bhimasena and others
भीमसेनादिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभीमसेन-आदि
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
धर्मेin dharma, in righteousness
धर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formषष्ठी, एकवचन
धीयताम्let it be placed/fixed
धीयताम्:
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive sense), आत्मनेपद, प्रथम, एकवचन
बुद्धिःintellect, understanding
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मनःmind, heart
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुand/but (emphatic)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महत्great, large, noble
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive sense), परस्मैपद, प्रथम, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootकुरु-श्रेष्ठ
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuruśreṣṭha (addressed person, a foremost Kuru)
B
Bhīmasena

Educational Q&A

The verse urges a return from extreme grief or withdrawal into a steadier path: keep one’s discernment anchored in dharma and cultivate a magnanimous heart. Ethical clarity (buddhi in dharma) and inner largeness (mahat manas) are presented as the proper response to suffering and responsibility.

In the Āśramavāsika context, the speaker reports counsel directed to a leading Kuru figure: he is asked to turn back and go together with Bhīma and the others, rather than remain apart. The instruction frames the return as morally guided—grounded in dharma and marked by generosity of spirit.