Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyāya 16 — Daiva, Kṣatriya-dharma, and Public Reassurance to Dhṛtarāṣṭra

नाहं राज्यफलं पुत्रा: कामये पुत्रनिर्जितम्‌ । पतिलोकानहं पुण्यान्‌ कामये तपसा विभो,पुत्रो! मैं पुत्रके जीते हुए राज्यका फल भोगना नहीं चाहती। प्रभो! मैं तपस्याद्वारा पुण्यमय पतिलोकमें जानेकी कामना रखती हूँ

nāhaṁ rājyaphalaṁ putrāḥ kāmaye putranirjitam | patilokān ahaṁ puṇyān kāmaye tapasā vibho putro |

I do not desire, my sons, to enjoy the fruits of a kingdom won by my son. O mighty one, I seek instead—through austerity—the merit that leads to the blessed world of my husband.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
राज्यफलम्fruit of kingship (royal reward)
राज्यफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्यफल
Formneuter, accusative, singular
पुत्राःO sons
पुत्राः:
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, vocative, plural
कामयेI desire
कामये:
TypeVerb
Rootकम् (कामयति)
Formpresent, first, singular, parasmaipada
पुत्रनिर्जितम्won by (my) son(s)
पुत्रनिर्जितम्:
TypeAdjective
Rootपुत्रनिर्जित
Formneuter, accusative, singular
पतिलोकान्worlds/realms of (my) husband
पतिलोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootपतिलोक
Formmasculine, accusative, plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
पुण्यान्holy, meritorious
पुण्यान्:
TypeAdjective
Rootपुण्य
Formmasculine, accusative, plural
कामयेI desire
कामये:
TypeVerb
Rootकम् (कामयति)
Formpresent, first, singular, parasmaipada
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
Formneuter, instrumental, singular
विभोO mighty one / O lord
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana (narrator/speaker tag)
S
sons (putrāḥ)
H
husband (pati)

Educational Q&A

Worldly rewards—even royal prosperity gained through one’s children—are treated as secondary to dharma pursued through self-restraint. The verse upholds renunciation and tapas as a means to spiritual merit and a higher goal (the blessed realm associated with one’s husband), emphasizing detachment from political power and its pleasures.

In the Ashramavāsika context, an elder woman addresses her sons, refusing to enjoy the benefits of a kingdom obtained by her son. She declares her intention to undertake austerities, aiming for the meritorious ‘world of the husband’ rather than remaining attached to courtly life and its comforts.