Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyāya 11 — Maṇḍala-vicāra and Ṣāḍguṇya-prayoga

Circle-of-Kings Analysis and the Six Policies

इदं मद्वचनात्‌ क्षत्त: कौरवं ब्रूहि पार्थिवम्‌ । यावदिच्छति पुत्राणां श्राद्ध तावद्‌ ददाम्यहम्‌,“चाचाजी! आप मेरी ओरसे कौरवनरेश धृतराष्ट्रसे जाकर कह दीजिये कि वे अपने पुत्रोंका श्राद्ध करनेके लिये जितना धन चाहते हों, वह सब मैं दे दूँगा

idaṁ madvacanāt kṣattaḥ kauravaṁ brūhi pārthivam | yāvad icchati putrāṇāṁ śrāddhaṁ tāvad dadāmy aham ||

Arjuna said: “O steward (khṣattṛ), convey my words to the Kuru king. For the śrāddha rites of his sons, whatever amount he wishes, that much I will provide.”

इदम्this (message/statement)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
मत्-वचनात्from my word / at my bidding
मत्-वचनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमत्-वचन
FormNeuter, Ablative, Singular
क्षत्तःO charioteer/attendant (Kṣattā/Vidura)
क्षत्तः:
TypeNoun
Rootक्षत्तृ
FormMasculine, Vocative, Singular
कौरवम्the Kaurava (king)
कौरवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकौरव
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्रूहिtell (you)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, Second, Singular
पार्थिवम्the king
पार्थिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Accusative, Singular
यावत्as much as / as long as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
इच्छतिwants/desires
इच्छति:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Third, Singular
पुत्राणाम्of (his) sons
पुत्राणाम्:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
श्राद्धम्śrāddha rite (funeral offering)
श्राद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्राद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
तावत्so much / that much
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
ददामिI give
ददामि:
TypeVerb
Rootदा
FormPresent, First, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
D
Dhṛtarāṣṭra (Kuru king)
K
Kuru dynasty (Kaurava)
D
Dhṛtarāṣṭra’s sons (the Kauravas)
Ś
Śrāddha (funerary rite)
K
Kṣattā (royal steward/attendant)

Educational Q&A

Dharma continues after conflict: one should uphold duties toward the dead and act with compassion even toward former adversaries. Arjuna’s willingness to fund the śrāddha emphasizes generosity, reconciliation, and respect for ritual obligations.

After the war, Arjuna instructs a royal attendant to tell Dhṛtarāṣṭra that he will provide whatever wealth is needed to perform the śrāddha rites for Dhṛtarāṣṭra’s sons, acknowledging their death and supporting the king’s ritual responsibilities.