Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

गण्डोवाच उग्रादितो भयाद्‌ यस्माद्‌ बिभ्यतीमे ममेश्वरा: । बलीयांसो दुर्बलवद्‌ बिभेम्यहमत: परम्‌

gaṇḍovāca ugrādito bhayād yasmād bibhyatīme mameśvarāḥ | balīyāṃso durbalavad bibhemyaham ataḥ param ||

Gaṇḍa said: “Because I have been harshly threatened, fear has arisen; therefore even those who are my lords and protectors now tremble. Seeing the powerful shaken as though they were weak, I too am terrified—more than ever.”

गण्डःGanḍa (name of the speaker)
गण्डः:
Karta
TypeNoun
Rootगण्ड
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
उग्रात्from the fierce one / from the terrible (cause)
उग्रात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
इतःhence; therefore; from this
इतः:
TypeIndeclinable
Rootइतः
भयात्from fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
यस्मात्from which; because of which
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
बिभ्यतिthey fear
बिभ्यति:
TypeVerb
Rootभि
FormPresent (Laṭ), 3rd, Plural
इमेthese
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Plural
ममof me; my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
ईश्वराःlords; masters
ईश्वराः:
Karta
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Nominative, Plural
बलीयांसःstronger (ones)
बलीयांसः:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
दुर्बलवत्like the weak; as if weak
दुर्बलवत्:
TypeIndeclinable
Rootदुर्बलवत्
बिभेमिI fear
बिभेमि:
TypeVerb
Rootभि
FormPresent (Laṭ), 1st, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
अतःtherefore; hence
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
परम्exceedingly; very much
परम्:
TypeIndeclinable
Rootपर

विश्वामित्र उवाच

G
Gaṇḍa
Ī
īśvarāḥ (lords/masters)