Previous Verse
Next Verse

Shloka 137

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

वृषादर्भिप्रयुक्तैषा निहता मे तपोधना: । दुष्टा हिंस्थादियं पापा युष्मान्‌ प्रत्यग्निसम्भवा

vṛṣādarbhiprayuktaiṣā nihatā me tapodhanāḥ | duṣṭā hiṃsthād iyaṃ pāpā yuṣmān pratyagnisambhavā ||

Śunaḥsakha said: “This wicked woman, born of fire, has slain my ascetic wealth—my hard-won merits—by means of a bull and darbha-grass employed against me. She is cruel and sinful; she has harmed me, and her malice is directed toward you as well.”

वृषादर्भि-प्रयुक्ताimpelled/urged by Vṛṣādarbhi
वृषादर्भि-प्रयुक्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootवृषादर्भि + प्रयुक्त (√युज्)
FormFeminine, Nominative, Singular
एषाthis (woman)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
निहताwas slain/killed
निहता:
Karta
TypeVerb
Rootनिहत (√हन्)
FormFeminine, Nominative, Singular
मेof me / my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
तपोधनाःascetics rich in austerity (my sages)
तपोधनाः:
Karta
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Nominative, Plural
दुष्टाwicked
दुष्टा:
Karta
TypeAdjective
Rootदुष्ट
FormFeminine, Nominative, Singular
हिंसिताhaving harmed / injuring
हिंसिता:
Karta
TypeAdjective
Rootहिंसित (√हिंस्)
FormFeminine, Nominative, Singular
इयंthis (woman)
इयं:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
पापाsinful, vile
पापा:
Karta
TypeAdjective
Rootपाप
FormFeminine, Nominative, Singular
युष्मान्you (all)
युष्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Plural
प्रतिtowards, against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
अग्नि-सम्भवाfire-born (one), born from Agni
अग्नि-सम्भवा:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि + सम्भव
FormFeminine, Nominative, Singular

शुन:सख उवाच

शुन:सख (Śunaḥsakha)
अग्निसम्भवा (a fire-born woman)
वृष (bull)
दर्भ (darbha/kuśa grass)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical gravity of harming ascetic merit (tapas) through malicious or ritualized means: spiritual wealth is portrayed as precious, and its destruction is condemned as wickedness (duṣṭatā, pāpatā), inviting moral accountability.

Śunaḥsakha laments that a fire-born woman has ruined his accumulated tapas, allegedly using a bull and darbha grass as instruments. He denounces her as sinful and warns that her hostility is directed toward the listeners as well.