Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

अथोत्थाय जलात्‌ तस्मातू्‌ सर्वे ते समुपागमन्‌ । नापश्यंश्वापि ते तानि बिसानि पुरुषर्षभा:,थोड़ी देर बाद जब वे पुरुषप्रवर पानीसे बाहर निकले तो उन्हें रखे हुए अपने वे मृणाल नहीं दिखायी पड़े

athotthāya jalāt tasmāt sarve te samupāgaman | nāpaśyaṃś cāpi te tāni bisāni puruṣarṣabhāḥ ||

Then, rising up from that water, all of them came together. But those bull-like men could not see the lotus-stalks that they had kept there—finding them missing after they emerged.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
उत्थायhaving risen (come up)
उत्थाय:
TypeVerb
Rootउत्-स्था (स्था)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
जलात्from the water
जलात्:
Apadana
TypeNoun
Rootजल
Formneuter, ablative, singular
तस्मात्from that (place/thereupon)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
समुपागमन्approached/came together
समुपागमन्:
TypeVerb
Rootसम्-उप-आ-गम् (गम्)
Formलङ् (imperfect), past, 3rd, plural, परस्मैपद
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपश्यन्saw
अपश्यन्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलङ् (imperfect), past, 3rd, plural, परस्मैपद
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
तानिthose (things)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, plural
बिसानिlotus-stalks/fibres
बिसानि:
Karma
TypeNoun
Rootबिस
Formneuter, accusative, plural
पुरुषर्षभाःO best of men (heroes)
पुरुषर्षभाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
Formmasculine, nominative, plural

शुन:सख उवाच

शुनःसख (Śunaḥsakha) (speaker)
P
puruṣarṣabhāḥ (the men addressed)
J
jala (water)
B
bisāni (lotus-stalks/lotus-fibres)

Educational Q&A

The verse highlights how outcomes can suddenly change despite prior preparation—inviting reflection on vigilance, responsibility, and the limits of control over external circumstances.

After coming out of the water and gathering together, the men look for the lotus-stalks they had set aside, but they cannot find them; the stored items have disappeared.