Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अलोभोपाख्यानम् — शुनःसख-यातुधानी-संवादः

The Allegory of Non-Greed: Śunaḥsakha and the Yātudhānī

इति तेषां वच: श्रुत्वा स्वयम्भूरिदमब्रवीत्‌ । एष मे पार्श्चतो वद्लिययुष्मच्छेयो&भिधास्यति,पितरोंकी यह बात सुनकर स्वयम्भू ब्रह्माजीने इस प्रकार कहा--*देवगण! मेरे निकट ये अग्निदेव विराजमान हैं। ये ही तुम्हारे कल्याणकी बात बतायेंगे”

iti teṣāṃ vacaḥ śrutvā svayambhūr idam abravīt | eṣa me pārśvato vahniḥ yuṣmac-chreyo 'bhidhāsyati ||

Bhishma said: Hearing the words of the Pitṛs, Svayambhū (Brahmā) spoke thus: “O gods, here beside me stands Agni. He will declare to you what is truly for your welfare.”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
Formneuter, accusative, singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, non-finite
स्वयम्भूःSvayambhū (Brahmā)
स्वयम्भूः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वयम्भू
Formmasculine, nominative, singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, active
एषःthis (one), he
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, nominative, singular
मेmy, of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
पार्श्वतःat the side, nearby
पार्श्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपार्श्व
वर्ततेis present, stands
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत्
Formpresent (laṭ), 3rd, singular, ātmanepada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
युष्मत्of you (all)
युष्मत्:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, plural
श्रेयःwelfare, good
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
Formneuter, accusative, singular
अभिधास्यतिwill tell, will declare
अभिधास्यति:
TypeVerb
Rootअभि-धा
Formsimple future (lṛṭ), 3rd, singular, parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
Svayambhū (Brahmā)
A
Agni (Vahni)
P
Pitṛs (forefathers)
D
Devas (gods)

Educational Q&A

True welfare (śreyas) is best learned by listening to rightful authority and competent guides; Brahmā directs the gods to Agni as a reliable speaker of what benefits them, emphasizing disciplined receptivity to wise counsel.

After hearing the Pitṛs’ statement, Brahmā responds and points to Agni standing beside him, instructing the gods that Agni will explain what is beneficial for them.