Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अलोभोपाख्यानम् — शुनःसख-यातुधानी-संवादः

The Allegory of Non-Greed: Śunaḥsakha and the Yātudhānī

अग्निरुवाच सहितास्तात भोक्ष्यामो निवापे समुपस्थिते । जरयिष्यथ चाप्यन्नं मया सार्ध न संशय:,अग्नि बोले--देवताओे और पितरो! अबसे श्राद्धका अवसर उपस्थित होनेपर हमलोग साथ ही भोजन किया करेंगे। मेरे साथ रहनेसे आपलोग उस अन्नको पचा सकेंगे, इसमें संशय नहीं है

agnir uvāca sahitās tāta bhokṣyāmo nivāpe samupasthite | jarayiṣyatha cāpy annaṃ mayā sārdhaṃ na saṃśayaḥ ||

Agni said: “Dear ones, when the time for the śrāddha offering arrives, we shall partake together of the food placed as the offering. By remaining in union with me, you will be able to digest that food—of this there is no doubt.”

अग्निःAgni (Fire-god)
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
सहिताःtogether, accompanied
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
तातdear one / sir (address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
भोक्ष्यामःwe shall eat
भोक्ष्यामः:
TypeVerb
Rootभुज्
FormSimple Future (Lṛṭ), 1st, Plural, Parasmaipada
निवापेat the offering (food oblation)
निवापे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिवाप
FormMasculine, Locative, Singular
समुपस्थितेwhen (it is) present/arrived
समुपस्थिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसमुपस्थित
FormMasculine, Locative, Singular
जरयिष्यथyou will digest / you will cause to be digested
जरयिष्यथ:
TypeVerb
Rootजॄ
FormSimple Future (Lṛṭ), 2nd, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
मयाby me / with me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
सार्धम्together with
सार्धम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्धम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

A
Agni

Educational Q&A

Ritual acts like śrāddha are sustained by cosmic cooperation: Agni, as the digestive and sacrificial fire, enables the offered food to be properly assimilated. The verse underscores faith in the ordained mechanism of offerings and the harmony between humans, deities, and ancestral beings.

Agni speaks, declaring that when the śrāddha offering is presented, he will partake along with the recipients of the offering, and that his presence will ensure the food is digested—affirming the efficacy of the rite.