Go-mahātmyam: Pavitrāṇāṃ Pavitraṃ
Cows and Ghee as Supreme Purifiers
तासाममृतवर्णानां क्षरन्तीनां समन्ततः । बभूवामृतज: फेन: स्रवन्तीनामिवोर्मिज:,जैसे नदियोंकी लहरोंसे फेन उत्पन्न होता है, उसी प्रकार चारों ओर दूधकी धारा बहाती हुई अमृत (सुवर्ण) के समान वर्णवाली उन गौओंके दूधसे फेन उठने लगा
tāsām amṛta-varṇānāṁ kṣarantīnāṁ samantataḥ | babhūvāmṛta-jaḥ phenaḥ sravantīnām ivormijaḥ ||
Bhishma said: “From those cows, whose hue was like nectar (golden and radiant), milk was flowing on every side. From that streaming milk, foam arose—just as foam is born from the waves of rivers.”
भीष्म उवाच
The verse heightens the auspicious, merit-bearing nature of cows through vivid imagery: their abundant milk is so pure and plentiful that it foams like river-waves. In the Anushasana Parva’s ethical frame, such descriptions support teachings on dharma—especially the sanctity of cows and the spiritual value of honoring and giving them.
Bhishma describes cows of radiant, nectar-like hue whose milk flows in all directions; from that streaming milk, foam rises, compared to foam produced by the waves of rivers.