Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

गोप्रदानगुणाः तथा कपिलागोविधानम्

Merits of Cow-Gift and the Origin-Account of Kapilā Cows

वाप्य: सरांसि सरितो विविधानि वनानि च | गृहाणि पर्वताश्नैव यावद्द्वव्यं च किंचन,बावड़ी, तालाब, नदियाँ, नाना प्रकारके वन, गृह और पर्वत आदि सभी वस्तुएँ वहाँ उपलब्ध हैं

vāpyāḥ sarāṁsi sarito vividhāni vanāni ca | gṛhāṇi parvatāś caiva yāvad dravyaṁ ca kiṁcana ||

Bhīṣma said: “There are stepwells, lakes, rivers, and forests of many kinds; there are houses and mountains as well—indeed, whatever goods or resources exist. All such things are found there in abundance.”

वाप्यःponds, reservoirs
वाप्यः:
Karta
TypeNoun
Rootवापी
FormFeminine, Nominative, Plural
सरांसिlakes
सरांसि:
Karta
TypeNoun
Rootसरस्
FormNeuter, Nominative, Plural
सरितःrivers
सरितः:
Karta
TypeNoun
Rootसरित्
FormFeminine, Nominative, Plural
विविधानिvarious, diverse
विविधानि:
Karta
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Nominative, Plural
वनानिforests
वनानि:
Karta
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
गृहाणिhouses, dwellings
गृहाणि:
Karta
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Nominative, Plural
पर्वतान्mountains
पर्वतान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Accusative, Plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यावत्as much as, as long as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
द्रव्यंproperty, goods, substance
द्रव्यं:
Karta
TypeNoun
Rootद्रव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
किञ्चनanything (at all), something
किञ्चन:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चन

पितामह उवाच

B
Bhīṣma (Pitāmaha)
S
stepwells (vāpyāḥ)
L
lakes/ponds (sarāṁsi)
R
rivers (saritaḥ)
F
forests (vanāni)
H
houses (gṛhāṇi)
M
mountains (parvatāḥ)
G
goods/resources (dravya)

Educational Q&A

The verse underscores the idea of material sufficiency and completeness—listing water sources, forests, dwellings, mountains, and all kinds of resources—often used in dharma-discourse to describe a well-endowed realm or a place fit for settlement, governance, or righteous enjoyment when aligned with duty.

Bhīṣma, speaking in the Anuśāsana Parva, describes the availability of natural and material resources—water bodies, forests, habitation, and wealth—emphasizing that everything needed is present there, as part of his broader instruction and description within the discourse.