Shloka 9

मनोज्ञं सर्वभूतेभ्य: सर्वतन्त्रं प्रदृश्यत । ईदृशाद्‌ विपुलाल्लोकान्नास्ति लोकस्तथाविध:,गोलोक समस्त प्राणियोंके लिये मनोहर है। वहाँकी प्रत्येक वस्तुपर सबका समान अधिकार देखा जाता है। इतना विशाल दूसरा कोई लोक नहीं है

manojñaṃ sarvabhūtebhyaḥ sarvatantraṃ pradṛśyata | īdṛśād vipulāl lokān nāsti lokas tathāvidhaḥ ||

Bhīṣma said: “Goloka appears delightful to all beings. There one sees a universal order in which everything is held in common, with equal access for all. No other world is found comparable to that realm in such vastness and excellence.”

मनोज्ञम्pleasing, delightful
मनोज्ञम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमनोज्ञ
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वभूतेभ्यःto/for all beings
सर्वभूतेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Dative, Plural
सर्वतन्त्रम्having all systems/arrangements; universally ordered
सर्वतन्त्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्वतन्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रदृश्यतwas seen/appeared
प्रदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Atmanepada
ईदृशात्from/of such a kind
ईदृशात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootईदृश
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
विपुलात्from/than vast (one)
विपुलात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootविपुल
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
लोकात्than (this) world/realm
लोकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
लोकःa world/realm
लोकः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाविधःof that kind; such as that
तथाविधः:
Karta
TypeAdjective
Rootतथाविध
FormMasculine, Nominative, Singular

पितामह उवाच

B
Bhishma (Pitamaha)
G
Goloka

Educational Q&A

The verse praises an ideal realm characterized by universal well-being: it is pleasing to all beings, governed by an all-encompassing order, and marked by equal access to its resources—suggesting an ethical vision of harmony, fairness, and shared prosperity.

Bhīṣma, speaking as the revered elder, describes Goloka’s exceptional greatness—its beauty, its inclusive arrangement for all beings, and its unmatched vastness—within his broader instruction on dharma and exemplary worlds.