Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Gopradāna-phalasaṃprāpti: Nāciketa’s Vision of Vaivasvata’s Realms (गोप्रदानफलसम्प्राप्तिः — नाचिकेतोपाख्यानम्)

यतश्न यद्‌ यथा चैव देवसत्रे महामते । कुन्तीनन्दन! तुमने सावित्रीके शुभ वचनको भी सुना है। महामते देवताओंके यज्ञमें जिस हेतुसे और जिस प्रकार जो वचन सावित्रीने कहा था, वह इस प्रकार है--

yataśna yad yathā caiva devasatre mahāmate | kuntīnandana! tvam sāvitryāḥ śubha-vacanaṃ api śrutavān asi | mahāmate devatānāṃ yajñe yasmin hetau yathā ca yat vacanaṃ sāvitryā uvāca, tad idaṃ yathā—

Bhishma said: “O wise son of Kunti, you have also heard the auspicious words spoken by Savitri. In the great sacrificial session of the gods, for what purpose and in what manner she spoke those words—O noble-minded one—this is how it was.”

यतःfrom which; for which reason
यतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootयतस्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from which/wherefrom/for which reason')
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)
यत्which; what
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, nominative/accusative, singular
यथाas; in what manner
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
FormAvyaya (manner)
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)
एवindeed; just; exactly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
FormAvyaya (emphasis)
देवसत्रेin the gods' sacrificial session
देवसत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवसत्र
FormNeuter, locative, singular
महामतेO great-minded one
महामते:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहामति
FormMasculine, vocative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Kuntinandana (Yudhishthira)
S
Savitri
D
Devasatra (sacrificial session of the gods)
D
Devas (gods)