Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Tilā-Dāna, Dīpa-Dāna, and Nitya-Jalapradāna

Yama–Brāhmaṇa Saṃvāda) | तिलदान-दीपदान-नित्यजलप्रदान (यम-ब्राह्मण संवाद

दोग्ध्रीं दत्त्वा सवत्सां तु नक्षत्रे सोमदैवते । गच्छन्ति मानुषाल्लोकात्‌ सर्वलोकमनुत्तमम्‌,मृगशिरा नक्षत्रमें दूध देनेवाली गौका बछड़ेसहित दान करके दाता मृत्युके पश्चात्‌ इस लोकसे सर्वोत्तम स्वर्गलोकमें जाते हैं

dogdhrīṁ dattvā savatsāṁ tu nakṣatre somadaivate | gacchanti mānuṣāl lokāt sarvalokam anuttamam ||

Nārada said: One who donates a milch cow together with her calf, at the time of the lunar mansion presided over by Soma, departs after death from the human world and attains the unsurpassed heavenly realm.

दोग्ध्रीम्a milch-cow (one that gives milk)
दोग्ध्रीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदोग्ध्री
FormFeminine, Accusative, Singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Perfective (having given)
सवत्साम्with a calf
सवत्साम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसवत्स
FormFeminine, Accusative, Singular
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
नक्षत्रेin (the) lunar mansion/asterism
नक्षत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनक्षत्र
FormNeuter, Locative, Singular
सोमदैवतेwhose deity is Soma
सोमदैवते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसोमदैवत
FormNeuter, Locative, Singular
गच्छन्तिthey go/attain
गच्छन्ति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
मानुषात्from the human (realm)
मानुषात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootमानुष
FormMasculine, Ablative, Singular
लोकात्from the world
लोकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Ablative, Singular
सर्वलोकम्the all-world (i.e., the world of all beings)
सर्वलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुत्तमम्unsurpassed, supreme
अनुत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
S
Soma (Moon deity)
M
milch cow
C
calf
N
nakṣatra (lunar mansion)
H
human world (mānuṣa-loka)
S
supreme heavenly world (anuttama-loka)

Educational Q&A

The verse teaches that dāna, especially go-dāna (gifting a milch cow with her calf), is a powerful act of dharma. When performed with attention to auspicious timing (a nakṣatra associated with Soma), it is said to generate great merit leading to an exalted posthumous destination.

Nārada is describing the फल (result) of a specific charitable act. He states that donors who give a milk-giving cow along with her calf at a Soma-ruled nakṣatra leave the human realm after death and reach an unsurpassed heavenly world.