Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च

Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food

ये रणाग्रे महीपाला: शूरा: समितिशोभना: । वध्यन्तेडभिमुखा: शक्र ब्रह्मलोकं॑ व्रजन्ति ते,देवराज! युद्धमें शोभा पानेवाले जो शूरवीर भूपाल युद्धके मुहानेपर शत्रुके सम्मुख लड़ते हुए मारे जाते हैं, वे ब्रह्मलोकमें जाते हैं

ye raṇāgre mahīpālāḥ śūrāḥ samitiśobhanāḥ | vadhyante ’bhimukhāḥ śakra brahmalokaṃ vrajanti te devarāja ||

Bhīṣma declares to Indra: “O king of the gods! Those heroic kings—splendid in the clash of battle—who, at the very forefront of war, face the enemy and are slain while fighting, attain Brahmaloka.”

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
रणाग्रेat the forefront of battle
रणाग्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरणाग्र
FormNeuter, Locative, Singular
महीपालाःkings, rulers
महीपालाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःbrave
शूराः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
समितिशोभनाःsplendid in battle
समितिशोभनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमितिशोभन
FormMasculine, Nominative, Plural
वध्यन्तेare slain
वध्यन्ते:
Karma
TypeVerb
Rootवध्
FormPresent, Atmanepada (passive sense), Third, Plural
अभिमुखाःfacing (the enemy), front-facing
अभिमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रह्मलोकम्to Brahma-world
ब्रह्मलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
व्रजन्तिgo
व्रजन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootव्रज्
FormPresent, Parasmaipada, Third, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
देवराजO king of gods
देवराज:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेवराज
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śakra (Indra)
B
Brahmaloka
M
mahīpālāḥ (kings)

Educational Q&A

That a kṣatriya who fights bravely at the front, confronting the enemy without turning away, and dies in that combat, is said to attain the exalted realm of Brahmā (Brahmaloka), highlighting the moral weight assigned to courageous, duty-bound warfare.

Bhīṣma addresses Indra (Śakra/Devarāja), describing the fate of heroic kings who are killed while fighting face-to-face in the vanguard of battle, stating that such warriors proceed to Brahmaloka.