Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyāya 59: On Giving to the Asker and Supporting the Non-asking (याचक-अयाचक-दाने धर्मः)

क्षत्रियाणामभावाय दैवयुक्तेन हेतुना । सतुतंप्रतिगृहौव पुत्रे संक्रामयिष्यति,वे क्षत्रियोंका संहार करनेके लिये दैववश उस थधरनुर्वेदको ग्रहण करके तपस्यासे शुद्ध अन्तःकरणवाले अपने पुत्र महाभाग जमदग्निको उसकी शिक्षा देंगे। भृगुश्रेष्ठ जमदग्नि उस धनुर्वेदको धारण करेंगे

kṣatriyāṇām abhāvāya daivayuktena hetunā | sa tu taṃ pratigṛhya uva putre saṅkrāmayiṣyati | ye kṣatriyāṇāṃ saṃhāraṃ kartum daivavaśāt taṃ dhanurvedaṃ gṛhītvā tapasyā-śuddhāntaḥkaraṇo ’sya putre mahābhāge jamadagnau tasya śikṣāṃ dāsyati | bhṛguśreṣṭho jamadagniḥ taṃ dhanurvedaṃ dhārayiṣyati |

Vyavavana said: “For the extinction of the Kṣatriyas, by a cause joined with destiny, he will accept that science of archery and transmit it to his son. With an inner being purified by austerity, he will, under the compulsion of fate, teach that Dhanurveda to his illustrious son Jamadagni. Jamadagni, the foremost of the Bhṛgus, will then bear and preserve that knowledge.”

क्षत्रियाणाम्of the Kshatriyas
क्षत्रियाणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Genitive, Plural
अभावायfor destruction/non-existence
अभावाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअभाव
FormMasculine, Dative, Singular
दैवयुक्तेनwith/through a divinely-ordained
दैवयुक्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootदैवयुक्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
हेतुनाcause, reason
हेतुना:
Karana
TypeNoun
Rootहेतु
FormMasculine, Instrumental, Singular
सतुतम्unclear (corrupt/uncertain reading)
सतुतम्:
TypeIndeclinable
Rootसतुत (पाठभेद/अस्पष्ट)
प्रतिगृहौunclear (possibly 'both receivers/acceptors')
प्रतिगृहौ:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतिगृह (पाठभेद/अस्पष्ट)
FormMasculine, Nominative/Dual (uncertain), Dual
पुत्रेin/into the son
पुत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Locative, Singular
संक्रामयिष्यतिwill transfer/hand over
संक्रामयिष्यति:
TypeVerb
Rootसम्+क्रम् (causative: संक्रामय-)
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

व्यववन उवाच

V
Vyavavana
K
Kshatriyas
D
Dhanurveda
J
Jamadagni
B
Bhrigu lineage (Bhṛgus)
T
tapas (austerity)

Educational Q&A

The verse frames the transfer of martial knowledge (Dhanurveda) within a moral universe where destiny (daiva) and human agency interact: even powerful skills are transmitted as part of a larger, fated unfolding, and the worthiness of the recipient is marked by inner purification through tapas.

A speaker predicts that, for a divinely driven purpose—specifically the eventual destruction of the Kṣatriyas—someone will receive the Dhanurveda and pass it to his son Jamadagni, who, as a foremost Bhṛgu sage, will preserve and embody that martial knowledge.