Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyāya 59: On Giving to the Asker and Supporting the Non-asking (याचक-अयाचक-दाने धर्मः)

क्षत्रियाश्व भूगून्‌ सर्वान्‌ वधिष्यन्ति नराधिप । आ गर्भादनुकृन्तन्तो दैवदण्डनिपीडिता:

kṣatriyāś ca bhṛgūn sarvān vadhiṣyanti narādhipa | ā garbhād anukṛntanto daivadaṇḍanipīḍitāḥ ||

Vyavavana said: “O king, the Kṣatriyas will slay all the Bhṛgus. Driven by the pressure of divine retribution, they will cut them down relentlessly—even from the womb.”

क्षत्रियान्Kshatriyas
क्षत्रियान्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Accusative, Plural
भृगून्Bhrigus (descendants of Bhrigu)
भृगून्:
Karma
TypeNoun
Rootभृगु
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
वधिष्यन्तिwill kill
वधिष्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootवध्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural, Parasmaipada
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
up to, as far as
:
TypeIndeclinable
Root
गर्भात्from the womb
गर्भात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Ablative, Singular
अनुकृन्तन्तःcutting down, slaughtering
अनुकृन्तन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु√कृत्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine, Nominative, Plural
दैवदण्डनिपीडिताःoppressed by the divine punishment
दैवदण्डनिपीडिताः:
TypeAdjective
Rootदैव-दण्ड-निपीडित
FormMasculine, Nominative, Plural

व्यववन उवाच

V
Vyavavana
N
Narādhipa (the king addressed)
K
Kṣatriyas
B
Bhṛgus

Educational Q&A

The verse highlights how collective violence can be portrayed as driven by daiva (fated/divine chastisement), warning that when adharma ripens into retribution, it can become indiscriminate and extreme—raising ethical alarm about vengeance that violates basic human and dharmic limits.

The speaker foretells a massacre: Kṣatriyas will attack the Bhṛgu lineage and, under the compulsion of “divine punishment,” will slaughter them utterly, described hyperbolically as extending even to those still in the womb.