Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Cyavana’s Water-Vow and the Ethics of Cohabitation (स्नेह-सम्वास-धर्मः)

पज्चधा तु भवेत्‌ कार्य वैश्यस्वं भरतर्षभ । तयोरपत्ये वक्ष्यामि विभागं च जनाधिप

pañcadhā tu bhavet kārya vaiśyasvaṃ bharatarṣabha | tayor apatye vakṣyāmi vibhāgaṃ ca janādhipa ||

Bhīṣma said: “O bull among the Bharatas, the duties and functions of the Vaiśya are to be set in five distinct divisions. And concerning their offspring as well, O king, I shall explain the proper classification and distribution.”

पञ्चधाin five ways / fivefold
पञ्चधा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपञ्च
Formअव्यय (प्रकारवाचक)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formनिपात
भवेत्should be / may be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
कार्यःthe duty / the act to be done
कार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootकार्य
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
वैश्यत्वम्the state/duty of a Vaiśya
वैश्यत्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootवैश्यत्व
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन, एकवचनम्
तयोःof those two / in those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
Formषष्ठी/सप्तमी, द्विवचनम्
अपत्येwith regard to offspring
अपत्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअपत्य
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्
वक्ष्यामिI shall explain
वक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
Formलृट् (परस्मैपदम्), उत्तमपुरुषः, एकवचनम्
विभागम्division / classification
विभागम्:
Karma
TypeNoun
Rootविभाग
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
जनाधिपO ruler of people
जनाधिप:
TypeNoun
Rootजनाधिप
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन, एकवचनम्

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
J
janādhipa (the king, i.e., Yudhiṣṭhira in context)
B
bharatarṣabha (descendant of Bharata, i.e., the Pāṇḍava king addressed)