Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Dāyavibhāga (Inheritance Apportionment) and Household Precedence — Dialogue of Yudhiṣṭhira and Bhīṣma

अतीव हास्य धर्मेच्छा पितुर्मेडभ्यधिका भवत्‌ । ततो5हमन्रुवं राजन्नाचारेप्सुरिदं वच: । आचार ं तत्त्वतो वेत्तुमिच्छामि च पुन: पुन:,परंतु इस विषयमें मेरे चाचाजीकी बहुत प्रबल इच्छा थी कि धर्मका पालन हो (अत: वे पाणिगृहीता कन्याके त्यागपर अधिक जोर दे रहे थे)। राजन! तदनन्तर मैं आचार जाननेकी इच्छासे बोला--'पिताजी! मैं इस विषयमें यह ठीक-ठीक जानना चाहता हूँ कि परम्परागत आचार क्या है?'

atīva hāsya dharmecchā pitur meḍabhyadhikā bhavat | tato 'ham anruvaṁ rājann ācārepsur idaṁ vacaḥ | ācāraṁ tattvato vettum icchāmi ca punaḥ punaḥ |

Bhishma said: “My paternal uncle’s desire for the observance of dharma was exceedingly strong, even more insistent than my father’s. Then, O King, wishing to understand proper conduct, I spoke these words: ‘Father, I wish to know precisely—again and again—what the traditional rule of conduct truly is in this matter.’”

अतीवexcessively, very much
अतीव:
TypeIndeclinable
Rootअतीव
हास्यlaughable, ridiculous
हास्य:
Karta
TypeAdjective
Rootहास्य
FormNeuter, Nominative, Singular
धर्मेच्छाdesire for dharma
धर्मेच्छा:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मेच्छा
FormFeminine, Nominative, Singular
पितुःof (my) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
मेदthan fat; from fat
मेद:
Apadana
TypeNoun
Rootमेद
FormNeuter, Ablative, Singular
अधिकाgreater, more
अधिका:
Karta
TypeAdjective
Rootअधिक
FormFeminine, Nominative, Singular
भवत्was, became
भवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
अन्रुवम्said, spoke
अन्रुवम्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 1st, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
आचार-ईप्सुःdesiring (to know) conduct/usage
आचार-ईप्सुः:
Karta
TypeAdjective
Rootईप्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आचारम्custom, traditional conduct
आचारम्:
Karma
TypeNoun
Rootआचार
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्त्वतःin truth, accurately
तत्त्वतः:
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः
वेत्‍तुम्to know
वेत्‍तुम्:
TypeVerb
Rootविद्
FormInfinitive (Tumun)
इच्छामिI wish, I desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent (Lat), 1st, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

भीष्य उवाच

B
Bhishma
T
the King (Yudhishthira, addressed as rājan)
B
Bhishma’s father
B
Bhishma’s paternal uncle

Educational Q&A

When dharma is disputed or emotionally charged, one should seek clarity about established ācāra (recognized norms of conduct) and understand it ‘tattvataḥ’—accurately and in principle—rather than acting on impulse or partial opinion.

Bhishma recounts a situation where his paternal uncle presses strongly for strict adherence to dharma. In response, Bhishma says he addressed his father, asking repeatedly for a precise explanation of what the accepted traditional conduct (ācāra) is in that specific matter.