Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)

प्रसादयन्त्यां भार्यायां मयि ब्रह्मविदां वर । प्रसादं कुरु विप्र्॒ें न मे स्यात्‌ क्षत्रिय: सुत:,थोड़ी देरमें जब उसे चेत हुआ, तब वह गाधिकुमारी अपने स्वामी भृूगुभूषण ऋचीकके चरणोंमें सिर रखकर प्रणामपूर्वक बोली--'ब्रह्मवेत्ताओंमें श्रेष्ठ ब्रह्मर्ष! मैं आपकी पत्नी हूँ, अतः आपसे कृपा-प्रसादकी भीख चाहती हूँ। आप ऐसी कृपा करें जिससे मेरे गर्भसे क्षत्रिय पुत्र उत्पन्न न हो

prasādayantyāṃ bhāryāyāṃ mayi brahmavidāṃ vara | prasādaṃ kuru viprendra na me syāt kṣatriyaḥ sutaḥ ||

Bhishma said: “O best among the knowers of Brahman, when your wife stands before you seeking your favor, grant me your grace, O foremost of Brahmins: let there not be born from my womb a son of the Kshatriya order.”

प्रसादयन्त्याम्while (she) was propitiating/beseeching
प्रसादयन्त्याम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्रसादयन्ती (प्रसादय् < प्र-√सद्)
FormFeminine, Locative, Singular, शतृ (present active participle)
भार्यायाम्in/with (his) wife
भार्यायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Locative, Singular
मयिin me / toward me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormLocative, Singular
ब्रह्मविदाम्of the knowers of Brahman
ब्रह्मविदाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्रह्मविद्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरO best/excellent one
वर:
Sampradana
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रसादम्favor/grace
प्रसादम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरुdo / grant
कुरु:
Karta
TypeVerb
Root√कृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
विप्रO brahmin
विप्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me / my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
स्यात्may there be / should be
स्यात्:
TypeVerb
Root√अस्
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada
क्षत्रियःa kshatriya
क्षत्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
R
Ruchika (Ṛcīka)
G
Gādhi’s daughter (Gādhikumārī / Satyavatī in this narrative context)
B
Brahmavid (knower of Brahman)
V
Vipra (Brahmin)
K
Kshatriya

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of lineage and intention: a spouse’s plea seeks to avert an outcome (a Kshatriya-born son) that may disrupt expected social-spiritual order, showing how personal desire, varna identity, and ascetic power intersect in dharma narratives.

Gādhi’s daughter, having regained composure, bows to her husband Ṛcīka and begs for his favor, requesting that her pregnancy not result in a Kshatriya son—implying anxiety about the consequences of prior ritual or boon-related circumstances affecting offspring.