Next Verse

Shloka 1

Vītahavya’s Attainment of Brāhmaṇya (Vītahavya–Vipratva) | वीतहव्यस्य ब्राह्मण्यप्राप्तिः

अफ्-#-राल जा अष्टाविशोश् ध्याय: ब्राह्मणत्व प्राप्त करनेका आग्रह छोड़कर दूसरा वर मॉगनेके लिये इन्द्रका मनड़को समझाना भीष्म उवाच एवमुक्तो मतड़स्तु संशितात्मा यतव्रत: । अतिष्ठदेकपादेन वर्षाणां शतमच्युत:,भीष्मजी कहते हैं--राजन्‌! इन्द्रके ऐसा कहनेपर मतंगका मन और भी दृढ़ हो गया। वह संयमपूर्वक उत्तम व्रतका पालन करने लगा। अपने धैर्यसे च्युत न होनेवाला मतंग सौ वर्षोतक एक पैरसे खड़ा रहा

Bhīṣma uvāca: evam ukto mataṅgas tu saṃśitātmā yatavrataḥ | atiṣṭhad ekapādena varṣāṇāṃ śatam acyutaḥ ||

Bhishma said: “O King, when Indra spoke to him in this way, Mataṅga became even more resolute. Self-controlled and steadfast in his vow, he stood on one foot for a hundred years, unwavering in endurance.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
मतङ्गःMatanga
मतङ्गः:
Karta
TypeNoun
Rootमतङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
संशितात्माone whose self is disciplined/steady
संशितात्मा:
TypeAdjective
Rootसंशितात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
यतव्रतःobserving restrained vows
यतव्रतः:
TypeAdjective
Rootयतव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिष्ठत्stood
अतिष्ठत्:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperfect, Third, Singular
एकपादेनwith one foot
एकपादेन:
Karana
TypeNoun
Rootएकपाद
FormMasculine, Instrumental, Singular
वर्षाणाम्of years
वर्षाणाम्:
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Genitive, Plural
शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Singular
अच्युतःunfallen/steadfast
अच्युतः:
TypeAdjective
Rootअच्युत
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Mataṅga
I
Indra
K
King (Yudhiṣṭhira, implied addressee)