Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

मातङ्ग–शक्रसंवादः

Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities

प्रसाद्य देवान्‌ सविभून्‌ समस्तान्‌ भगीरथस्तपसोग्रेण गड्भाम्‌ । गामानयत्‌ तामभिगम्य शश्चत्‌ पुंसां भयं नेह चामुत्र विद्यात्‌,राजा भगीरथ अपनी उग्र तपस्यासे भगवान्‌ शंकरसहित सम्पूर्ण देवताओंको प्रसन्न करके गंगाजीको इस पृथ्वीपर ले आये। उनकी शरणमें जानेसे मनुष्यको इहलोक और परलोकमें भय नहीं रहता

prasādya devān savibhūn samastān bhagīrathas tapaso greṇa gaṅgām | gām ānayat tām abhigamya śaśvat puṁsāṁ bhayaṁ neha cāmutra vidyāt ||

By his intense austerities, King Bhagīratha pleased all the gods together with the great Lord (Śiva) and brought the river Gaṅgā down to this earth. One who approaches her for refuge comes to be free from fear—both in this world and in the world beyond—always.

प्रसाद्यhaving propitiated/pleased
प्रसाद्य:
Karana
TypeVerb
Rootप्रसादय् (प्र + सद्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
स-विभून्along with the mighty ones (lords)
स-विभून्:
Karma
TypeAdjective
Rootविभु
FormMasculine, Accusative, Plural
समस्तान्all, entire
समस्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमस्त
FormMasculine, Accusative, Plural
भगीरथःBhagīratha
भगीरथः:
Karta
TypeNoun
Rootभगीरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
उग्रेणfierce, intense
उग्रेण:
Karana
TypeAdjective
Rootउग्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
गङ्गाम्Gaṅgā (the Ganges)
गङ्गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Accusative, Singular
गाम्to the earth (lit. the cow/earth)
गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Singular
आनयत्brought
आनयत्:
Karta
TypeVerb
Rootनी (आ + नी)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
ताम्her/that (Gaṅgā)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अभिगम्यhaving approached (taken refuge in)
अभिगम्य:
Karana
TypeVerb
Rootगम् (अभि + गम्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
शाश्वत्everlasting (state)
शाश्वत्:
Karma
TypeAdjective
Rootशाश्वत्
FormNeuter, Accusative, Singular
पुंसाम्of men/people
पुंसाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुम्स्
FormMasculine, Genitive, Plural
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
and
:
TypeIndeclinable
Root
अमुत्रthere (in the other world)
अमुत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र
विद्यात्would know/should have (i.e., would experience)
विद्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootविद्
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

सिद्ध उवाच

S
Siddha (speaker)
B
Bhagīratha
Ś
Śiva (Śaṅkara)
D
Devas (gods)
G
Gaṅgā
E
Earth (Gā)

Educational Q&A

Intense, disciplined tapas undertaken with devotion can win divine favor, and taking refuge in a sacred, divinely-sanctioned source (here, Gaṅgā) is presented as a means to freedom from fear in both worldly life and the afterlife.

A Siddha recounts how King Bhagīratha, through severe austerities, pleased all the gods along with Śiva and brought Gaṅgā down to earth; the verse then states the fruit of approaching Gaṅgā—fearlessness here and hereafter.