Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Pātra-Lakṣaṇa and Niścita-Dharma

Marks of a Worthy Recipient and Stable Criteria of Dharma

तया चाहमनुज्ञातो भवांश्वापि प्रकीर्तित: । श्रावितश्नापि तद्वाक्यं गृहं चाभ्यागत: प्रभो:

tayā cāham anujñāto bhavāṁś cāpi prakīrtitaḥ | śrāvitaś cāpi tadvākyaṁ gṛhaṁ cābhyāgataḥ prabhoḥ ||

Bhishma said: “With her permission I was duly dismissed; and you too were spoken of with praise. Having also heard those words from her, I returned home, O lord.”

तयाby her
तया:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
अनुज्ञातःpermitted/allowed
अनुज्ञातः:
TypeVerb
Rootअनुज्ञा
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्रकीर्तितःmentioned/proclaimed
प्रकीर्तितः:
TypeVerb
Rootप्र-कीर्त्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
श्रावितःcaused to be heard / informed
श्रावितः:
TypeVerb
Rootश्रु
FormMasculine, Nominative, Singular, णिच् + क्त (causative past passive participle)
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वाक्यम्statement/words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
गृहम्house/home
गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यागतःarrived/come
अभ्यागतः:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past active participle usage)
प्रभोO lord/master
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
a woman (tayā, unnamed in this verse)
T
the addressed lord (prabhoḥ; likely the listener in the dialogue)

Educational Q&A

The verse highlights propriety in conduct: one should act with due permission, value respectful words, and maintain decorum in relationships—ethical behavior is shown through consent, praise without malice, and orderly return to one’s duties.

Bhishma recounts that a woman granted him leave; she also spoke well of the person being addressed. After hearing her statement, Bhishma returned to his home, reporting this sequence to the listener.