Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Aṣṭāvakra–Strī-saṃvāda: Dhṛti, hospitality, and a dispute on autonomy

रुद्राणीं रुद्रमासाद्य हदे तत्र समाश्वसत्‌ । विश्रान्तश्न समुत्थाय कैलासमभितो ययौ,तदनन्तर रात बीतनेपर वे द्विज प्रातःकाल उठे और उन्होंने स्नान करके अग्निदेवको प्रज्वलित किया। फिर मुख्य-मुख्य वैदिक मन्त्रोंसे अग्निदेवकी स्तुति करके “रुद्राणी रुद्र' नामक तीर्थमें गये और वहाँ सरोवरके तटपर कुछ कालतक विश्राम करते रहे। विश्रामके पश्चात्‌ उठकर वे कैलासकी ओर चल दिये

rudrāṇīṃ rudram āsādya hrade tatra samāśvasat | viśrāntaḥ samutthāya kailāsam abhito yayau ||

Bhīṣma said: Having reached the sacred spot called Rudrāṇī–Rudra, he rested there by the lake and regained composure. After resting, he rose and proceeded toward Kailāsa.

रुद्राणीम्Rudrāṇī (Pārvatī)
रुद्राणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुद्राणी
FormFeminine, Accusative, Singular
रुद्रम्Rudra (Śiva)
रुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving approached / reaching
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ + सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral as gerund)
ह्रदेin/at the lake
ह्रदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootह्रद
FormMasculine, Locative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
समाश्वसत्rested / took breath / recovered
समाश्वसत्:
TypeVerb
Rootसम् + आ + श्वस्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
विश्रान्तःrested
विश्रान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि + श्रम् (विश्राम) → विश्रान्त
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle used adjectivally)
and
:
TypeIndeclinable
Root
समुत्थायhaving risen / getting up
समुत्थाय:
TypeVerb
Rootसम् + उत् + स्था
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral as gerund)
कैलासम्Kailāsa (mountain)
कैलासम्:
Karma
TypeNoun
Rootकैलास
FormMasculine, Accusative, Singular
अभितःtowards / around
अभितः:
TypeIndeclinable
Rootअभितः
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rudrāṇī
R
Rudra (Śiva)
H
Hrada (lake)
R
Rudrāṇī–Rudra tīrtha
K
Kailāsa

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic discipline: one should restore clarity and steadiness (samāśvāsa) at sacred places and then continue one’s duty-bound journey with renewed strength—devotion and composure support right action.

A traveler reaches the Rudrāṇī–Rudra tīrtha, rests by a lake to recover, then rises and proceeds toward Mount Kailāsa, indicating continued pilgrimage toward Śiva’s abode.