Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)

सदृशो<5रण्यवासीनां मुनीनां भावितात्मनाम्‌ | “जिनका अन्त:ःकरण पवित्र है, वे ही द्विज महादेवजीकी शरण लेते हैं। जो परमेश्वर शिवका भका है, वह सब प्रकारसे बर्तता हुआ भी पवित्र अन्तःकरणवाले वनवासी मुनियोंके समान है || ६३ $ ।। ब्रह्मत्वं केशवत्वं वा शक्रत्वं वा सुरैः सह

“Only those whose inner heart is pure—those are the true twice-born—take refuge in Mahādeva. Whoever is devoted to the Supreme Lord Śiva, however he may conduct himself, is like the forest-dwelling sages whose souls are disciplined.”

सदृशःsimilar (to)
सदृशः:
Karta
TypeAdjective
Rootसदृश
FormMasculine, Nominative, Singular
अरण्यवासीनाम्of forest-dwellers
अरण्यवासीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरण्यवासिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Genitive, Plural
भावितात्मनाम्of those whose selves are purified/discipled
भावितात्मनाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभावितात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
ब्रह्मत्वम्Brahma-hood; state of being Brahmā
ब्रह्मत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
केशवत्वम्Keshava-hood; state of being Keśava (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
केशवत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेशवत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
शक्रत्वम्Indra-hood; state of being Śakra
शक्रत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्रत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
सुरैःwith the gods
सुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

वायुदेव उवाच