Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
भिक्षश्व भिक्षुरूपश्न विपणो मृदुरव्यय: । महासेनो विशाखश्न षष्टिभागो गवां पति:,३४५ भिक्षु:--संन्यासी, ३४६ भिक्षुरूप:--श्रीराम-कृष्ण आदिकी बालछविका दर्शन करनेके लिये भिक्षुरूप धारण करनेवाले, ३४७ विपण:--व्यवहारसे अतीत, ३४८ मृदु:-- कोमल स्वभाववाले, ३४९ अव्यय:--अविनाशी, ३५० महासेन:--देव-सेनापति कार्तिकेयरूप, ३५१ विशाख:--कार्तिकेयके सहायक, ३५२ षष्टिभाग:--प्रभव आदि साठ भागोंमें विभक्त संवत्सररूप, ३५३ गवाम्पति:--इन्द्रियोंके स्वामी
bhikṣuś ca bhikṣurūpaś ca vipaṇaḥ mṛdur avyayaḥ | mahāseno viśākhaś ca ṣaṣṭibhāgo gavāṃ patiḥ ||
Vāyu-deva said: “He is the mendicant, and also the one who takes on the guise of a mendicant; beyond all commerce and bargaining, gentle by nature, and imperishable. He is Mahāsena (the great commander) and Viśākha; he is the ‘sixtieth part’ (the year divided into sixty portions), and he is the lord of the ‘cows’—that is, the master of the senses.”
वायुदेव उवाच
The verse strings together divine epithets to show a single supreme principle that can appear as a renunciant, remain untouched by worldly transactions, embody gentleness and imperishability, command divine forces, govern time, and—ethically most pointed—rule the senses. The practical thrust is inner mastery and non-attachment.
Vāyu-deva is reciting a litany of names/attributes (nāma-saṅkīrtana style) identifying the deity being praised as manifesting multiple roles: ascetic guise, transcendence of commerce, divine generalship (Mahāsena/Skanda), association with Viśākha, embodiment of calendrical time (ṣaṣṭibhāga), and sovereignty over the senses (gavāṃ patiḥ).