Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
सांख्यप्रसादो दुर्वासा: सर्वसाधुनिषेवित: । प्रस्कन्दनो विभागज्ञो5तुल्यो यज्ञविभागवित्,२६९ सांख्यप्रसाद:--आत्मा और अनात्माके विवेकरूप सांख्यज्ञानसे प्रसन्न होनेवाले, २७० दुर्वासा:--अत्रि और अनसूयाके पुत्र रुद्रावतार दुर्वासा मुनि, २७१ सर्वसाधुनिषेवित:--समस्त साधुपुरुषोंद्वारा सेवित, २७२ प्रस्कन्दन:--ब्रह्मादिको भी स्थानभ्रष्ट करनेवाले, २७३ विभागज्ञ:--प्राणियोंके कर्म और फलोंके विभागको यथोचितरूपसे जाननेवाले, २७४ अतुल्य:--तुलनारहित, २७५ यज्ञविभागवित्-- यज्ञसम्बन्धी हविष्यके विभिन्न भागोंका ज्ञान रखनेवाले
sāṅkhya-prasādo durvāsāḥ sarva-sādhu-niṣevitaḥ | praskandano vibhāga-jño 'tulyo yajña-vibhāga-vit ||
Vāyu said: “Durvāsā—one whose mind is gladdened by Sāṅkhya’s discerning knowledge—revered and attended by all holy men, capable of dislodging even the great from their stations, fully aware of the just apportionment of beings’ deeds and their results, incomparable, and expertly versed in the proper divisions of sacrificial offerings.”
वायुदेव उवाच
The verse praises an ideal spiritual authority: inner clarity born of discriminative wisdom (Sāṅkhya), moral discernment about the distribution of deeds and results, and precise knowledge of ritual propriety. Ethical power is portrayed as grounded in insight and right order—both in conduct (karma-phala) and in sacred duty (yajña).
Vāyu is describing the sage Durvāsā by listing his defining qualities—his serenity from Sāṅkhya insight, his reverence among the righteous, his formidable potency, and his expertise in both moral causality and sacrificial procedure—thereby establishing Durvāsā’s stature and authority within the episode.