Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)

ये चैन॑ प्रतिपद्यन्ते भक्तियोगेन भाविता: । तेषामेवात्मना5>त्मानं दर्शयत्येष हृच्छय:,जो लोग भक्तियोगसे भावित होकर उन परमेश्वरकी शरण लेते हैं, उन्हींको यह हृदय- मन्दिरमें शयन करनेवाले भगवान्‌ स्वयं अपना दर्शन देते हैं

ye caiva pratipadyante bhaktiyogena bhāvitāḥ | teṣām evātmanātmānaṃ darśayaty eṣa hṛcchayaḥ ||

Those who, refined and inwardly formed by the discipline of devotion, take refuge in that Supreme Lord—to them alone does He, who lies hidden in the heart’s sanctuary, reveal His own presence by His very Self.

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him/this (Lord)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिपद्यन्तेtake refuge in / resort to
प्रतिपद्यन्ते:
TypeVerb
Rootप्रति + पद्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Plural
भक्तियोगेनby/through the yoga of devotion
भक्तियोगेन:
Karana
TypeNoun
Rootभक्तियोग
FormMasculine, Instrumental, Singular
भाविताःimbued/inspired (with devotion)
भाविताः:
Karta
TypeAdjective
Rootभावित
FormMasculine, Nominative, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आत्मनाby (his) self
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
आत्मानम्his self (as object of showing)
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
दर्शयतिshows / grants vision of
दर्शयति:
TypeVerb
Rootदृश् (causative: दर्शय-)
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
एषःthis (Lord)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हृच्छयःthe indweller of the heart (lit. heart-dweller)
हृच्छयः:
Karta
TypeNoun
Rootहृच्छय
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (speaker)
P
Paramēśvara / Bhagavān (the Supreme Lord)
H
hṛdaya (the heart as inner sanctuary)

Educational Q&A

The Lord is realized inwardly: those whose minds and lives are shaped by bhakti-yoga and who take refuge in Him receive His self-revelation. Divine vision is presented as a grace that arises in the heart for the devoted, not as a merely external achievement.

Vāyudeva states a doctrinal point within the Anuśāsana Parva’s instruction: he explains who becomes eligible for direct experience of the Supreme—namely, devotees who surrender and are matured by devotion—describing the Lord as the indweller who reveals Himself within the heart.