Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Bhīṣma’s Yogic Departure, Royal Cremation, and Gaṅgā’s Lament (भीष्मस्य योगयुक्त्या देहत्यागः, पितृमेधः, गङ्गाविलापः)

जयो योगी युगान्ताभ: सव्यसाची रणाग्रग: । तेजसा हतवान्‌ सर्व सुयोधनबलं नूप,अर्जुन भी योगशक्तिसे सम्पन्न और युगान्तकालकी अग्निके समान तेजस्वी हैं। ये बायें हाथसे भी बाण चलाते हैं और रणभूमिमें सबसे आगे रहते हैं। नरेश्वर! इन्होंने अपने तेजसे दुर्योधनकी सारी सेनाका संहार कर डाला है

bhīṣma uvāca | jayo yogī yugāntābhaḥ savyasācī raṇāgragaḥ | tejasā hatavān sarvaṃ suyodhanabalaṃ nṛpa |

Bhishma said: “Arjuna is victorious—endowed with yogic mastery, blazing like the fire at the end of an age. He is Savyasācin, able to shoot with the left hand as well, and he stands foremost on the battlefield. O king, by the sheer force of his radiance and prowess he has destroyed the entire host of Suyodhana (Duryodhana).”

जयःvictory / the victorious one
जयः:
Karta
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Nominative, Singular
योगीyogi; one endowed with yoga
योगी:
Karta
TypeNoun
Rootयोगिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
युगान्ताभःhaving the radiance of the end of an age (apocalyptic blaze)
युगान्ताभः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुगान्ताभ
FormMasculine, Nominative, Singular
सव्यसाचीAmbidextrous archer (Arjuna)
सव्यसाची:
Karta
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
रणाग्रगःforemost in battle
रणाग्रगः:
Karta
TypeAdjective
Rootरणाग्रग
FormMasculine, Nominative, Singular
तेजसाby (his) splendor/energy
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
हतवान्has slain / having slain
हतवान्:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्तवतुँ (past active participle)
सर्वम्all; the entire
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
सुयोधनबलम्the army/force of Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधनबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुयोधनबल
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
Arjuna
S
Suyodhana (Duryodhana)
K
Kuru army (implied by suyodhanabalam)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights that true victory in dharmic warfare is not merely numerical strength but the union of disciplined inner power (yoga) with righteous martial excellence (tejas). Arjuna’s ‘yogic’ steadiness and radiant energy are presented as decisive forces that overwhelm adharma-aligned power.

Bhishma praises Arjuna’s battlefield supremacy, describing him as ambidextrous and foremost in combat, and states that Arjuna has annihilated Duryodhana’s forces through his overwhelming brilliance and prowess.