Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

कल्मषापहर-कीर्तनम् / Kīrtana for the Removal of Impurity

व्रतवन्तो नरा: केचिच्छुद्धा धर्मपरायणा: । अव्रता भ्रष्टनियमास्तथान्ये राक्षसोपमा:,कुछ मनुष्य व्रतधारी, श्रद्धालु और धर्मपरायण होते हैं तथा दूसरे व्रतहीन, नियमश्रष्ट तथा राक्षसोंके समान होते हैं

vratavanto narāḥ kecic chuddhā dharmaparāyaṇāḥ | avratā bhraṣṭaniyamās tathānye rākṣasopamāḥ ||

Maheshvara said: “Among men, some are observant of vows—pure in conduct and devoted to dharma. Others, however, are without vows, fallen from discipline, and resemble rākṣasas in their behavior.”

व्रतवन्तःvow-observing
व्रतवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्रतवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
नराःmen, humans
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some (among them)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक + चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
शुद्धाःpure
शुद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्मपरायणाःdevoted to dharma
धर्मपरायणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मपरायण
FormMasculine, Nominative, Plural
अव्रताःwithout vows
अव्रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअव्रत
FormMasculine, Nominative, Plural
भ्रष्टनियमाःwhose observances are broken
भ्रष्टनियमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभ्रष्टनियम
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypePronoun
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
राक्षसोपमाःlike demons (rakshasas)
राक्षसोपमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootराक्षसोपम
FormMasculine, Nominative, Plural

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī-Maheśvara (Śiva)
N
narāḥ (human beings)
R
rākṣasāḥ (rākṣasas, demonic beings)