Shloka 58

उमोवाच अपरे स्वल्पविज्ञाना धर्मविद्वेषिणो नरा: । ब्राह्मणान्‌ वेदविदुषो नेच्छन्ति परिसर्पितुम्‌,पार्वतीने पूछा--भगवन्‌! दूसरे बहुत-से ऐसे मनुष्य हैं, जो अल्पबुद्धि होनेके कारण धर्मसे द्वेष करते हैं। वेदवेत्ता ब्राह्मणोंके पास नहीं जाना चाहते हैं

Uma (Parvati) asked: “O Lord, there are many other people who, because their understanding is small, come to hate dharma. They do not wish to approach the Brahmins who know the Vedas.”

उमाUmā (Pārvatī)
उमा:
Karta
TypeNoun
Rootउमा
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वल्प-विज्ञानाःof little knowledge
स्वल्प-विज्ञानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वल्पविज्ञान
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्म-विद्वेषिणःhaters of dharma
धर्म-विद्वेषिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मविद्वेषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
नराःmen
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
वेद-विदुषःknowing the Veda
वेद-विदुषः:
Karma
TypeAdjective
Rootवेदविद्वस्
FormMasculine, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
इच्छन्तिdesire / wish
इच्छन्ति:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
परिसर्पितुम्to approach / to go near
परिसर्पितुम्:
TypeVerb
Rootपरि-सृप्
FormTumun (infinitive)

श्रीमहेश्वर उवाच