Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

कल्मषापहर-कीर्तनम् / Kīrtana for the Removal of Impurity

जात्यन्धाक्षापरे देव रोगार्ताश्षापरे तथा । नरा: क्लीबाश्व दृश्यन्ते कारणं ब्रूहि तत्र वै,देव! कुछ लोग जन्मान्ध, कुछ रोगसे पीड़ित और कितने ही नपुंसक देखे जाते हैं। इसका क्या कारण है? यह मुझे बताइये

jātyandhāḥ śāpāpare deva rogārtāḥ śāpāpare tathā | narāḥ klībāś ca dṛśyante kāraṇaṁ brūhi tatra vai, deva ||

Some people are seen to be blind from birth; others are afflicted by disease; and some are seen to be impotent. O Deva, tell me truly the cause behind these conditions.

जाति-अन्धाःblind from birth
जाति-अन्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजात्यन्ध (जाति + अन्ध)
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
देवO god / O lord
देव:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
रोग-आर्ताःafflicted by disease
रोग-आर्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootरोगार्त (रोग + आर्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise / similarly
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
नराःmen / people
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
क्लीबाःimpotent / eunuch-like
क्लीबाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्लीब
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दृश्यन्तेare seen / are found
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Atmanepada (passive sense), Third, Plural
कारणम्cause
कारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, Parasmaipada, Second, Singular
तत्रtherein / in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
वैindeed / surely (emphasis)
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
देवO god / O lord
देव:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Maheśvara (Mahādeva/Śiva)
D
Deva (addressed deity)