Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Pratyakṣa–Āgama–Ācāra: Doubt, Proof, and the Practice of Dharma (प्रत्यक्ष–आगम–आचारविचारः)

विमुक्ता दारसंयोगैरविमुक्ता: सर्वसंकरै: । विमुक्ता: सर्वपापैश्न चरन्ति मुनयो वने,वानप्रस्थ मुनि स्त्री-समागम, सब प्रकारके संकर तथा सम्पूर्ण पापोंसे दूर रहकर वनमें विचरते रहते हैं

vimuktā dārasaṃyogair avimuktāḥ sarvasaṅkaraiḥ | vimuktāḥ sarvapāpebhyaś caranti munayo vane ||

Śrī Maheśvara said: “Freed from conjugal association, and not entangled in any kind of mixture or moral confusion, the sages—released from all sins—wander in the forest. Thus the forest-dweller’s discipline is marked by restraint, purity of conduct, and withdrawal from household bonds.”

विमुक्ताःfreed, released
विमुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविमुक्त (वि+मुच्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
दारसंयोगैःfrom/with marital unions (wife-associations)
दारसंयोगैः:
Apadana
TypeNoun
Rootदारसंयोग
FormMasculine, Instrumental, Plural
अविमुक्ताःnot freed (i.e., still bound)
अविमुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअविमुक्त (अ+विमुक्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वसंकरैःfrom all mixtures/entanglements
सर्वसंकरैः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वसंकर
FormMasculine, Instrumental, Plural
विमुक्ताःfreed
विमुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविमुक्त (वि+मुच्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वपाप
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
चरन्तिthey roam, they live/move about
चरन्ति:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
मुनयःsages
मुनयः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Plural
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Maheśvara (Mahādeva/Śiva)
M
munayaḥ (sages)
V
vana (forest)

Educational Q&A

The verse praises the vānaprastha/ascetic ideal: one should withdraw from conjugal attachment, avoid morally confusing or improper mixtures (saṅkara), and live with purity and restraint so that one’s life becomes free from sin.

Maheśvara is describing the conduct of forest-dwelling sages: detached from household life and purified of wrongdoing, they live by wandering in the forest, embodying disciplined renunciation.