Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)

व्यालयज्ञोपवीती च लोहिताड्गदभूषण: । हरिश्मश्रुर्जटी भीमो भयकर्ता सुरद्विषाम्‌

vyālayajñopavītī ca lohitāṅgadabhūṣaṇaḥ | hariśmaśrur jaṭī bhīmo bhayakartā suradviṣām ||

Nārada said: He wore a sacred thread made of serpents, and his ornaments and armlets were red. With tawny beard and matted locks, he appeared terrible—one who inspires fear in the enemies of the gods.

व्याल-यज्ञोपवीतीhaving a serpent as the sacred thread
व्याल-यज्ञोपवीती:
Karta
TypeAdjective
Rootव्याल + यज्ञोपवीतिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
लोहित-अङ्गद-भूषणःadorned with red armlets/ornaments
लोहित-अङ्गद-भूषणः:
Karta
TypeAdjective
Rootलोहित + अङ्गद + भूषण
FormMasculine, Nominative, Singular
हरि-श्मश्रुःhaving tawny/yellowish beard
हरि-श्मश्रुः:
Karta
TypeAdjective
Rootहरि + श्मश्रु
FormMasculine, Nominative, Singular
जटीmatted-haired
जटी:
Karta
TypeAdjective
Rootजटिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमःBhīma / the terrible one
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
भय-कर्ताmaker/causer of fear
भय-कर्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootभय + कर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
सुर-द्विषाम्of the haters of the gods (asuras/demons)
सुर-द्विषाम्:
TypeNoun
Rootसुर + द्विष्
FormMasculine, Genitive, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
Y
yajñopavīta (sacred thread)
S
serpents (vyāla)
A
aṅgada (armlet/upper-arm ornament)
E
enemies of the gods (suradviṣ)

Educational Q&A

The verse highlights that spiritual or divine authority may appear outwardly fearsome: ascetic marks (jaṭā) and formidable emblems (serpent-thread, red ornaments) signify power used to uphold cosmic order by restraining forces opposed to dharma.

Nārada is describing a formidable figure’s appearance—his serpent-made sacred thread, red armlets/ornaments, tawny beard, and matted hair—emphasizing that he is terrifying to the enemies of the gods.