Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

सूर्यमालासमाभासमारोहेत्‌ पाण्डुरं गृहम्‌ आवर्तनानि चत्वारि तथा पद्मानि द्वादशश

sūryamālāsamābhāsam ārohet pāṇḍuraṃ gṛham āvartanāni catvāri tathā padmāni dvādaśaś

Bhīṣma said: “One should ascend a white mansion radiant like a garland of suns, furnished with four circular courts and twelve lotus-like features.”

सूर्यमाला-समाभासम्having an appearance like a garland of suns
सूर्यमाला-समाभासम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसूर्यमाला-समाभास
FormNeuter, Accusative, Singular
आरोहेत्should ascend / should mount
आरोहेत्:
Karta
TypeVerb
Rootआ√रुह्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
पाण्डुरम्pale, white
पाण्डुरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपाण्डुर
FormNeuter, Accusative, Singular
गृहम्house, dwelling
गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Accusative, Singular
आवर्तनानिturnings, coils, circuits
आवर्तनानि:
Karma
TypeNoun
Rootआवर्तन
FormNeuter, Accusative, Plural
चत्वारिfour
चत्वारि:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्
FormNeuter, Accusative, Plural
तथाand likewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पद्मानिlotuses
पद्मानि:
Karma
TypeNoun
Rootपद्म
FormNeuter, Accusative, Plural
द्वादशtwelve
द्वादश:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वादश
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
sun (sūrya)
G
garland (mālā)
W
white mansion/house (pāṇḍura gṛha)
L
lotuses (padma)