Previous Verse
Next Verse

Shloka 1126

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

द्वे युगानां सहस्रे तु दिव्ये दिव्येन तेजसा । सम्पूर्ण रत्नोंसे अलंकृत स्फटिक मणिमय दिव्य विमानोंसे सम्पन्न हो गन्धर्वों और अप्सराओंद्वारा पूजित होता हुआ दिव्य तेजसे युक्त हो देवताओंके दो हजार दिव्य युगोंतक वह उन लोकोंमें आनन्द भोगता है

dve yugānāṁ sahasre tu divye divyena tejasā | sampūrṇa-ratnaiḥ alaṅkṛta-sphaṭika-maṇimaya-divya-vimānaiḥ sampannaḥ gandharvair apsarobhiś ca pūjitaḥ divya-tejasā yuktaḥ devatānāṁ dve sahasre divya-yugāntakālaṁ sa teṣu lokeṣv ānandaṁ bhuṅkte |

Bhishma said: For two thousand divine yugas, radiant with celestial splendor, he enjoys happiness in those higher worlds—honored by Gandharvas and Apsaras, endowed with divine brilliance, and possessing heavenly aerial chariots of crystal and gems, adorned with complete arrays of jewels. Thus is affirmed the moral law of karma: merit bears refined and long-enduring fruit beyond death.

द्वेtwo
द्वे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootद्वि
FormFeminine, Nominative, Dual
युगानाम्of yugas/ages
युगानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुग
FormNeuter, Genitive, Plural
सहस्रेin (the) two thousands
सहस्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Locative, Dual
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दिव्येdivine
दिव्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Locative, Dual
दिव्येनby/with divine
दिव्येन:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
तेजसाsplendour, radiance
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
G
Gandharvas
A
Apsaras
D
Devas (gods)
D
Divya vimānas (celestial chariots/palaces)
H
Higher worlds (lokas)