Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

आचारप्रशंसा

Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity

रक्तमाल्यं न धार्य स्याच्छुक्लं धार्य तु पण्डितै: । वर्जयित्वा तु कमलं तथा कुवलयं प्रभो,प्रभो! विद्वान्‌ पुरुषको लाल फूलोंकी नहीं, श्वेत पुष्पोंकी माला धारण करनी चाहिये; परंतु कमल और कुवलयको छोड़कर ही यह नियम लागू होता है। अर्थात्‌ कमल और कुवलय लाल हों तो भी उन्हें धारण करनेमें कोई हर्ज नहीं है

raktamālyaṃ na dhāryaṃ syāc chuklaṃ dhāryaṃ tu paṇḍitaiḥ | varjayitvā tu kamalaṃ tathā kuvalayaṃ prabho ||

Bhīṣma said: “A garland of red flowers should not be worn; rather, the learned should wear a white one. This rule applies only after exempting the lotus and the blue-lotus (kuvalaya), O lord—so even if those are red-hued, there is no fault in wearing them.”

{'rakta''red
{'rakta':
blood-colored', 'mālya (mālyam)''garland
blood-colored', 'mālya (mālyam)':
floral wreath', 'na''not', 'dhāryam': 'to be worn
floral wreath', 'na':
fit to be worn', 'syāt (syāc)''should be
fit to be worn', 'syāt (syāc)':
may be', 'śukla''white
may be', 'śukla':
pure', 'tu''but
pure', 'tu':
indeed', 'paṇḍitaiḥ''by the learned
indeed', 'paṇḍitaiḥ':
by wise persons', 'varjayitvā''having excluded
by wise persons', 'varjayitvā':
excepting', 'kamala''lotus', 'tathā': 'and likewise
excepting', 'kamala':
similarly', 'kuvalaya''blue lotus / water-lily (often associated with dark-blue hue)', 'prabho': 'O lord
similarly', 'kuvalaya':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
G
garland (mālya)
R
red flowers
W
white flowers
L
lotus (kamala)
K
kuvalaya (blue lotus/water-lily)