Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

आचारप्रशंसा

Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity

परदारा न गन्तव्या सर्ववर्णेषु कहिचित्‌,किसी भी वर्णके पुरुषको कभी भी परायी स्त्रियोंसे संसर्ग नहीं करना चाहिये। परस्त्री- सेवनसे मनुष्यकी आयु जल्दी ही समाप्त हो जाती है। संसारमें परस्त्री-समागमके समान पुरुषकी आयुको नष्ट करनेवाला दूसरा कोई कार्य नहीं है

Bhīṣma said: “A man of any varṇa should never go to another’s wife. Consorting with another man’s woman swiftly brings one’s lifespan to an end; in this world there is no deed that destroys a man’s longevity like union with another’s wife.”

परदाराḥother men’s wives
परदाराḥ:
Karma
TypeNoun
Rootपरदार
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
गन्तव्याःshould not be approached/visited
गन्तव्याः:
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Nominative, Plural, Gerundive (तव्यत्), passive obligation
सर्ववर्णेषुamong all varṇas (social classes)
सर्ववर्णेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्ववर्ण
FormMasculine, Locative, Plural
कदाचित्ever/at any time
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्

भीष्म उवाच