Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Śama-prāptiḥ — Gautamī–Lubdhaka–Pannaga–Mṛtyu–Kāla-saṃvāda

Restraint through the Analysis of Karma and Time

नरेश्वर! इस उपाख्यानको सुनकर तुम शान्ति धारण करो, शोकमें न पड़ो। सब मनुष्य अपने-अपने कर्मोके अनुसार प्राप्त होनेवाले लोकोंमें ही जाते हैं ।। नैव त्वया कृतं कर्म नापि दुर्योधनेन वै । कालेनैतत्‌ कृतं विद्धि निहता येन पार्थिवा:,तुमने या दुर्योधनने कुछ नहीं किया है। कालकी ही यह सारी करतूत समझो, जिससे समस्त भूपाल मारे गये हैं

nareśvara! etad upākhyānaṃ śrutvā tvaṃ śāntiṃ dhāraya, śoke mā patāḥ. sarve manuṣyāḥ sva-sva-karmānusāreṇa prāpyān lokeṣu eva gacchanti. naiva tvayā kṛtaṃ karma nāpi duryodhanena vai; kālena etat kṛtaṃ viddhi, nihatā yena pārthivāḥ.

Bhishma said: “O king, having heard this ancient account, steady yourself in peace and do not sink into grief. All people depart only to those worlds that their own deeds bring about. Neither you nor Duryodhana truly ‘did’ this; know that Time has wrought it—by which the kings of the earth have been slain.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Formany, Instrumental, Singular
कृतम्done
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast Passive Participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
कर्मdeed/action
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दुर्योधनेनby Duryodhana
दुर्योधनेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Instrumental, Singular
वैindeed (emphatic particle)
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कालेनby Time/fate
कालेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Instrumental, Singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कृतम्done/brought about
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast Passive Participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
विद्धिknow/understand
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
निहताःslain
निहताः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPast Passive Participle (निहत, क्त), Masculine, Nominative, Plural
येनby which/by whom
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पार्थिवाःkings/earthly rulers
पार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira (implied addressee: king)
D
Duryodhana
K
Kāla (Time/Destiny)
P
Pārthivāḥ (kings/rulers)

Educational Q&A

Bhishma teaches that grief should be tempered by insight into karma and Kāla: beings reach results and destinations according to their own deeds, while large-scale destruction in war is also framed as the working of Time. This shifts the listener from self-blame and hatred toward steadiness and ethical reflection.

After the great war, Yudhishthira is overwhelmed by sorrow for the slain kings and the devastation. Bhishma, speaking as a dying elder and teacher, consoles him: do not collapse into grief; understand the moral order of karma and the overpowering agency of Time behind the catastrophe.