Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Ruru’s Lament and the Lifespan Exchange for Pramadvarā (रुरु–प्रमद्वरा आयुर्विभागः)

रुरुख्वाच आयुषो<र्ध प्रयच्छामि कन्यायै खेचरोत्तम । शृज्भाररूपाभरणा समुत्तिष्ठतु मे प्रिया,रुरु बोला--देवश्रेष्ठ! मैं उस कन्‍्याको अपनी आधी आयु देता हूँ। मेरी प्रिया अपने शंगार, सुन्दर रूप और आभूषणोंके साथ जीवित हो उठे

rurur uvāca—āyuṣo 'rdhaṃ prayacchāmi kanyāyai khecarottama | śṛṅgārārūpābharaṇā samuttiṣṭhatu me priyā ||

Ruru said: “O best of the sky-going beings, I give half of my lifespan to this maiden. Let my beloved rise again to life, adorned with beauty, ornaments, and the marks of bridal adornment.”

रुरुःRuru (proper name)
रुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootरुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
आयुषःof (my) life
आयुषः:
TypeNoun
Rootआयुस्
FormNeuter, Genitive, Singular
अर्धम्half
अर्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रयच्छामिI give/bestow
प्रयच्छामि:
TypeVerb
Rootप्र-यम्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
कन्यायैto the maiden
कन्यायै:
Sampradana
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Dative, Singular
खेचर-उत्तमO best of sky-goers (celestial being)
खेचर-उत्तम:
TypeNoun
Rootखेचर + उत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
शृङ्गार-रूप-आभरणाadorned with adornment/beauty and ornaments
शृङ्गार-रूप-आभरणा:
Karta
TypeAdjective
Rootशृङ्गार + रूप + आभरण
FormFeminine, Nominative, Singular
समुत्तिष्ठतुlet (her) rise up / revive
समुत्तिष्ठतु:
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
प्रियाbeloved (woman)
प्रिया:
Karta
TypeNoun
Rootप्रिय
FormFeminine, Nominative, Singular

देवदूत उवाच

R
Ruru
K
kanyā (the maiden/beloved)
K
khecarottama (divine messenger)

Educational Q&A

The verse presents self-sacrifice as a moral choice: Ruru offers half his own lifespan to restore another’s life, suggesting that love and duty can demand personal cost and that ethical action may involve relinquishing one’s own well-being for another.

Ruru addresses a divine messenger and proposes an exchange: he will transfer half of his lifespan to the maiden so that she may rise again, restored to life and wholeness, symbolized by her beauty and ornaments.