Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Ādi Parva, Adhyāya 85: Āṣṭaka–Yayāti संवादः

Merit-Exhaustion, Rebirth, and the Critique of Pride

ययातिरुवाच द्रह्मो त्वं प्रतिपद्यस्व वर्णरूपविनाशिनीम्‌ । जरां वर्षसहसतरं मे यौवनं स्वं ददस्व च,ययातिने कहा--द्रुह्ञे! कान्ति तथा रूपका नाश करनेवाली यह वृद्धावस्था तुम ले लो और एक हजार वर्षोंके लिये अपनी जवानी मुझे दे दो

yayātir uvāca—druhyo tvaṁ pratipadyasva varṇarūpavināśinīm | jarāṁ varṣasahasrataraṁ me yauvanaṁ svaṁ dadasva ca ||

Yayāti said: “O Druhyu, take upon yourself this old age that destroys complexion and beauty; and give to me your own youth for a thousand years.”

ययातिःYayati
ययातिः:
Karta
TypeNoun
Rootययाति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
द्रुह्येO Druhyu
द्रुह्ये:
TypeNoun
Rootद्रुह्य
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
प्रतिपद्यस्वaccept; take upon yourself
प्रतिपद्यस्व:
TypeVerb
Rootप्रति-पद्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
जराम्old age
जराम्:
Karma
TypeNoun
Rootजरा
FormFeminine, Accusative, Singular
वर्ण-रूप-विनाशिनीम्destroying complexion and beauty/form
वर्ण-रूप-विनाशिनीम्:
TypeAdjective
Rootवर्णरूपविनाशिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
वर्ष-सहस्र-तरम्for more than a thousand years
वर्ष-सहस्र-तरम्:
TypeAdjective
Rootवर्षसहस्रतर
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
यौवनम्youth
यौवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootयौवन
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वम्your own
स्वम्:
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
ददस्वgive
ददस्व:
TypeVerb
Rootदा
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

Y
Yayāti
D
Druhyu
J
jarā (old age)
Y
yauvana (youth)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between personal desire and rightful conduct: youth and beauty are transient, and attempting to evade aging by shifting its burden to another—especially one’s own child—raises questions of dharma, responsibility, and the consequences of unchecked craving.

King Yayāti addresses his son Druhyu and requests an exchange: Druhyu should accept Yayāti’s old age, while Yayāti takes Druhyu’s youth for a thousand years, so that the king may continue to enjoy youthful life.