Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

आदि पर्व — अध्याय ८३: ययाति-इन्द्र-संवादः तथा अष्टक-प्रश्नः

Yayāti–Indra Dialogue and Aṣṭaka’s Inquiry

शर्मिष्शोवाच तपसा तेजसा चैव दीप्यमानं यथा रविम्‌ | त॑ दृष्टवा मम सम्प्रष्टं शक्तिनासीच्छुचिस्मिते,शर्मिष्ठा बोली--शुचिस्मिते! वे अपने तप और तेजसे सूर्यकी भाँति प्रकाशित हो रहे थे। उन्हें देखकर मुझे कुछ पूछनेका साहस ही नहीं हुआ

Śarmiṣṭhovāca tapasā tejasā caiva dīpyamānaṃ yathā ravim | taṃ dṛṣṭvā mama sampraṣṭuṃ śaktir nāsīc chucismite ||

Śarmiṣṭhā said: “O fair-smiling one, he was blazing with austerity and spiritual radiance like the sun. Seeing him, I did not have the courage or capacity to question him.”

शर्मिष्ठाSharmiṣṭhā
शर्मिष्ठा:
Karta
TypeNoun
Rootशर्मिष्ठा
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तेजसाby splendor/energy
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दीप्यमानम्shining, blazing
दीप्यमानम्:
Karma
TypeVerb
Rootदीप्
FormPresent participle (Ātmanepada), Masculine, Accusative, Singular
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
रविम्the sun
रविम्:
Karma
TypeNoun
Rootरवि
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्him/that one
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Ātmanepada-neutral
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular, —
सम्प्रष्टुम्to ask
सम्प्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormInfinitive, सम्
शक्तिःability/courage
शक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Singular
शुचिस्मितेO pure-smiling one!
शुचिस्मिते:
TypeNoun
Rootशुचि-स्मित
FormFeminine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

Ś
Śarmiṣṭhā
T
the radiant ascetic/person (unnamed in this verse)
R
Ravi (the Sun)

Educational Q&A

The verse highlights the moral psychology of reverence: genuine tapas and tejas command respect, and humility restrains impulsive questioning before spiritual authority.

Śarmiṣṭhā describes encountering someone blazing with ascetic power like the sun; overwhelmed by that radiance, she feels unable to ask her intended question.