आदि पर्व — अध्याय ८३: ययाति-इन्द्र-संवादः तथा अष्टक-प्रश्नः
Yayāti–Indra Dialogue and Aṣṭaka’s Inquiry
सातु दृष्टवैव पितरमभिवाद्याग्रतः स्थिता । अनन्तरं ययातिस्तु पूजयामास भार्गवम्,पिताको देखते ही वह प्रणाम करके उनके सामने खड़ी हो गयी। तदनन्तर राजा ययातिने भी शुक्राचार्यकी वन्दना की
sā tu dṛṣṭvaiva pitaram abhivādya agrataḥ sthitā | anantaraṃ yayātis tu pūjayāmāsa bhārgavam |
Seeing her father, she at once bowed in reverence and stood before him. Thereafter King Yayāti also paid due honor and homage to the Bhārgava (Śukrācārya), observing the proper conduct owed to elders and teachers.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic etiquette: one should promptly salute and honor one’s father and revered teacher, and a king in particular must model humility and proper reverence toward elders and spiritual authorities.
A woman, upon seeing her father, bows and stands respectfully before him; then King Yayāti follows by honoring the Bhārgava—identified as Śukrācārya—showing formal respect in the encounter.