Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyāya 71: Kaca and the Saṃjīvanī-vidyā

Devayānī–Śukra Episode

तादृशं तपसा युक्त प्रदीप्तमिव पावकम्‌ । कथमस्मद्विधा नारी जितेन्द्रियमभिस्पृशेत्‌,ऐसे प्रज्वलित अग्निके समान तेजस्वी, तपस्वी और जितेन्द्रिय महात्माका मुझ-जैसी नारी कैसे स्पर्श कर सकती है?

tādṛśaṃ tapasā yuktaṃ pradīptam iva pāvakam | katham asmadvidhā nārī jitendriyam abhispr̥śet ||

He is like a blazing fire—radiant, disciplined by austerity, and master of his senses. How could a woman such as I dare to touch or approach one who is so self-controlled?

तादृशम्such, of that kind
तादृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतादृश
FormNeuter, Accusative, Singular
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
युक्तम्endowed (with), joined
युक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रदीप्तम्blazing, kindled
प्रदीप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रदीप्त
FormNeuter, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पावकम्fire
पावकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Accusative, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
अस्मद्विधाone like me
अस्मद्विधा:
Karta
TypeAdjective
Rootअस्मद्विध
FormFeminine, Nominative, Singular
नारीwoman
नारी:
Karta
TypeNoun
Rootनारी
FormFeminine, Nominative, Singular
जितेन्द्रियम्self-controlled (having conquered the senses)
जितेन्द्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजितेन्द्रिय
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिस्पृशेत्could touch
अभिस्पृशेत्:
TypeVerb
Rootअभि-√स्पृश्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

कण्व उवाच

कण्व (Kaṇva)
पावक (fire)