Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Śakuntalā’s Satya-Discourse and the Recognition of Bharata (शकुन्तला–सत्योपदेशः; भरतप्रतिग्रहः)

अभ्याशमागतांश्वान्यान्‌ खड्गेन निरकृन्तत । कांश्चिदेणान्‌ समाजघ्ने शक्‍्त्या शक्तिमतां वर:,वह सब ओर मृग और सिंह आदि भयंकर जन्तुओं तथा अन्य वनवासी जीवोंसे भरा हुआ था। नरश्रेष्ठ राजा दुष्यन्तने सेवक, सैनिक और सवारियोंके साथ नाना प्रकारके हिंसक पशुओंका शिकार करते हुए उस वनको रौंद डाला। वहाँ बाणोंके लक्ष्यमें आये हुए बहुत-से व्याप्रोंको महाराज दुष्यन्तने मार गिराया और कितनोंको सायकोंसे बींध डाला। शक्तिशाली पुरुषोंमें श्रेष्ठ नरेशने कितने ही दूरवर्ती हिंसक पशुओंको बाणोंद्वारा घायल किया। जो निकट आ गये, उन्हें तलवारसे काट डाला और कितने ही एण जातिके पशुओंको शक्ति नामक शस्त्रद्वारा मौतके घाट उतार दिया

abhyāśam āgatān śvān anyān khaḍgena nirakṛntata | kāṁścid eṇān samājaghne śaktyā śaktimatāṁ varaḥ ||

Vaiśampāyana said: The king—foremost among the mighty—cut down with his sword the dogs and other beasts that came close. Some antelopes he struck down with the spear (śakti).

अभ्याशम्nearness, proximity
अभ्याशम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभ्याश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
आगतान्come, arrived
आगतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootआ-गम् (धातु) → आगत (कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
श्वान्dogs
श्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्यान्other
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
खड्गेनwith a sword
खड्गेन:
Karana
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
निरकृन्ततcut down, severed
निरकृन्तत:
Karta
TypeVerb
Rootनि-√कृत् (छेदने) (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
कांश्चित्some (of them)
कांश्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootक (प्रातिपदिक) + चित् (निपात)
FormMasculine, Accusative, Plural
एणान्antelopes/deer (of the eṇa kind)
एणान्:
Karma
TypeNoun
Rootएण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
समाजघ्नेstruck down, killed
समाजघ्ने:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-√हन् (हिंसायाम्) (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
शक्त्याwith a spear/javelin (śakti weapon)
शक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
शक्तिमताम्of the powerful (men)
शक्तिमताम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशक्तिमत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
वरःthe best, the foremost
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duṣyanta
Ś
śvān (dogs/wild canines)
E
eṇa (antelopes/deer)
K
khaḍga (sword)
Ś
śakti (spear/javelin)

Educational Q&A

The verse highlights royal prowess and the kṣatriya ideal of mastering danger, while implicitly inviting reflection on restraint: power is shown through the capacity to subdue, but dharma also asks how and why violence is used.

Duṣyanta is engaged in a hunt. Animals that come close are cut down with a sword, and some deer/antelopes are killed with a spear (śakti), illustrating the intensity of the hunt in the forest.