Previous Verse
Next Verse

Shloka 137

आदि पर्व, अध्याय 67 — गान्धर्वविवाह-समयः

Duḥṣanta–Śakuntalā: Gandharva Marriage and Succession Condition

प्रकाशकर्ता भगवांस्तस्यां गर्भ दधौ तदा । अजीजनत्‌ सुतं चास्यां सर्वशस्त्रभृतां वरम्‌,तब सम्पूर्ण जगतमें प्रकाश फैलानेवाले भगवान्‌ सूर्यने कुन्तीके उदरमें गर्भ स्थापित किया और उस गर्भसे एक ऐसे पुत्रको जन्म दिया, जो समस्त श्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ था

vaiśampāyana uvāca | prakāśakartā bhagavāṁs tasyāṁ garbhaṁ dadhau tadā | ajījanat sutaṁ cāsyāṁ sarvaśastrabhṛtāṁ varam |

Vaiśampāyana said: Then the blessed Sun-god, maker of light, placed an embryo in her womb. From that conception she bore a son—foremost among all bearers of weapons.

प्रकाशकर्ताthe illuminator / light-maker
प्रकाशकर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootप्रकाशकर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the blessed lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
गर्भम्embryo / conception
गर्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Accusative, Singular
दधौplaced / implanted
दधौ:
Karta
TypeVerb
Rootधा
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
अजीजनत्begot / caused to be born
अजीजनत्:
Karta
TypeVerb
Rootजन्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular
सुतम्a son
सुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्याम्in her
अस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Locative, Singular
सर्वशस्त्रभृताम्of all weapon-bearers
सर्वशस्त्रभृताम्:
TypeNoun
Rootसर्वशस्त्रभृत्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरम्the best / excellent
वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sūrya (Sun-god)
K
Kuntī
T
the unborn son (Karna, implied)