Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

तन्मे सहस्रममितं कस्मान्नेहाजयत्‌ तपः । गरीयान्‌ ब्राह्णवध: सर्वभूतवधाद्‌ यत:,“मैंने अगणित सहस्रगुना तप किया है। फिर उस तपने मेरे छोटे-से पापको क्‍यों नहीं नष्ट कर दिया। ब्राह्मणका वध समस्त प्राणियोंके वधसे बड़ा है

tan me sahasram amitaṁ kasmān nehājayat tapaḥ | garīyān brāhmaṇa-vadhaḥ sarva-bhūta-vadhād yataḥ ||

I have performed austerities a thousandfold, beyond measure. Why, then, has that penance not conquered and destroyed this small sin of mine? For the killing of a brāhmaṇa is heavier—more grievous—than the killing of all other living beings.

तत्that (tapas)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मेfor me / my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive/Dative, Singular
सहस्रम्a thousandfold / thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अमितम्immeasurable, countless
अमितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कस्मात्from what cause? why?
कस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
इहhere, in this matter
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
अजयत्conquered/overcame
अजयत्:
TypeVerb
Rootजि
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
तपःausterity, penance
तपः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative, Singular
गरीयान्heavier, more grievous, greater
गरीयान्:
Karta
TypeAdjective
Rootगरीयस्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मण-वधःkilling of a Brahmin
ब्राह्मण-वधः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मणवध
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्व-भूत-वधात्than the killing of all beings
सर्व-भूत-वधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वभूतवध
FormMasculine, Ablative, Singular
यतःbecause, since
यतः:
TypeIndeclinable
Rootयतस्

दाश उवाच

दाश (Dāśa)
ब्राह्मण (brāhmaṇa)

Educational Q&A

The verse underscores a key dharmic hierarchy of wrongdoing: brahminicide (brāhmaṇa-vadha/brahmahatyā) is treated as an exceptionally grave sin, not easily neutralized even by vast austerities. It highlights that moral weight is not measured only by quantity of harm but also by the protected status and symbolic role of the brāhmaṇa within the dharma-order.

Dāśa speaks in remorse and self-questioning. He claims to have undertaken immense tapas, yet finds that his guilt remains unresolved, and he explains why: the act he is burdened by—killing a brāhmaṇa—is considered heavier than killing other beings, making expiation difficult.