Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

एवमुक्ता वरं वव्रे गात्रसौगन्ध्यमुत्तमम्‌ । स चास्यै भगवान्‌ प्रादान्मनस:काडूक्षितं भुवि,महर्षिके ऐसा कहनेपर सत्यवतीने अपने शरीरमें उत्तम सुमन होनेका वरदान माँगा। भगवान्‌ पराशरने इस भूतलपर उसे वह मनोवांछित वर दे दिया

evaṃ uktā varaṃ vavre gātra-saugandhyam uttamam | sa cāsyai bhagavān prādān manasaḥ kāṅkṣitaṃ bhuvi ||

Vaiśampāyana said: Thus addressed, she chose as her boon the finest fragrance for her body. And the revered sage granted her, upon this earth, the very gift her heart desired—an exquisite bodily perfume.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्ताhaving been spoken to / addressed
उक्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootवच्
FormFeminine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
वव्रेchose / asked for
वव्रे:
TypeVerb
Rootवृ (वरणे)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
गात्रbody, limbs
गात्र:
TypeNoun
Rootगात्र
FormNeuter, Stem (compound member)
सौगन्ध्यम्fragrance, sweet scent
सौगन्ध्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौगन्ध्य
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यैto her
अस्यै:
Sampradana
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Dative, Singular
भगवान्the venerable one (lordly sage)
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रादात्gave
प्रादात्:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
मनसःof the mind
मनसः:
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Genitive, Singular
काङ्क्षितम्desired, wished-for
काङ्क्षितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकाङ्क्षित
FormNeuter, Accusative, Singular, kta (past passive participle)
भुविon the earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू (स्त्री. भुव्/भूः as 'earth')
FormFeminine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Satyavatī
P
Parāśara
B
boon (vara)
B
bodily fragrance (gātra-saugandhya)
E
earth (bhuvi)

Educational Q&A

The verse underscores that a boon is properly sought and granted when it aligns with personal well-being and does not entail harm; it also illustrates the potency of a sage’s blessing and how seemingly small wishes can signal a larger destiny.

After being addressed, Satyavatī requests the boon of an excellent bodily fragrance, and the sage Parāśara grants her the heart’s desired gift on earth.